"الصناعات التحويلية" - Translation from Arabic to French

    • industries manufacturières
        
    • 'industrie manufacturière
        
    • secteur manufacturier
        
    • produits manufacturés
        
    • manufacturiers
        
    • production manufacturière
        
    • fabrication
        
    • activités manufacturières
        
    • des industries de transformation
        
    • l'industrie
        
    • activité manufacturière
        
    Les industries manufacturières peuvent contribuer grandement à la reconstruction de l'après-guerre en Afghanistan. UN يستطيع قطاع الصناعات التحويلية أن يسهم مساهمة كبيرة في مهمة التعمير في فترة ما بعد الحرب بأفغانستان.
    Les industries manufacturières locales comprennent l'imprimerie, le traitement des produits de la pêche, la réparation des navires et la fabrication de peinture et de produits pharmaceutiques. UN وتشمل الصناعات التحويلية المحلية الطباعة ، وتجهيز اﻷسماك ، وترميم السفن، وكذلك صناعة الطلاء والمنتجات الصيدلية.
    industrie manufacturière qui opérait auparavant dans les Zones franches industrielles UN الصناعات التحويلية العاملة سابقاً بشهادة منطقة تجهيز الصادرات
    Dans le secteur manufacturier et celui des services, peu de projets nécessitent de tels capitaux. UN وقلما توجد مشاريع تنطوي على هذا القدر من رأس المال في قطاعي الصناعات التحويلية والخدمات.
    Les produits manufacturés comprennent les textiles et les articles d'habillement, le ciment et les plastiques. UN وتشمل منتجات الصناعات التحويلية المنسوجات والملابس والأسمنت واللدائن.
    Les secteurs manufacturiers sont en chute libre en raison du tassement de la demande intérieure et de l’accroissement de la concurrence. UN وحدث انخفاض في قطاعات الصناعات التحويلية بسبب انخفاض الطلب المحلي واشتداد المنافسة.
    On a assisté dans les années 80 à une libéralisation sélective, qui a principalement bénéficié aux industries manufacturières tournées vers l'exportation et à des projets faisant appel à des techniques de pointe. UN فعملية تحرير الاقتصاد التي شهدتها الثمانينات كانت عملية انتقائية، إذ نزعت الى التركيز أساسا على الصناعات التحويلية الموجهة نحو التصدير أو على مشاريع تنطوي على تكنولوجية متقدمة.
    Mais peu à peu, d'autres industries manufacturières ont été ouvertes aux investissements étrangers directs. UN وفتحت تدريجيا الصناعات التحويلية اﻷخرى أمام الاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    Dans certaines villes industrielles, les industries manufacturières et de services sont tenues de s'adapter pour être innovantes, créatives et respectueuses de l'environnement. UN وفي بعض المدن الصناعية احتاجت الصناعات التحويلية والخدمية إلى إجراء تعديلات لكي تكون مبتكرة ومُبدعة وملائمة للبيئة.
    Certains étaient actifs dans les industries manufacturières et les services. UN وكان بعض أصحاب المطالبات يعمل في أنشطة الصناعات التحويلية والخدمات.
    Les secteurs des services et des industries manufacturières ont été beaucoup touchés par la crise et leur activité a reculé. UN وتأثر قطاع الخدمات وقطاع الصناعات التحويلية تأثرا سيئا بالأزمة وانكمش القطاعان.
    8. Part des grandes régions du monde dans la valeur ajoutée de l'industrie manufacturière en 1960 et 1992 23 UN حصة المناطق من الصناعات التحويلية ذات الاتجاه التكنولوجي في مجموع القيمة التصنيعية المضافة، في ١٩٦٠ و ١٩٩٢
    L'agriculture et l'industrie manufacturière sont des secteurs à forte intensité de main-d'œuvre, essentielle pour stimuler le développement. UN وقطاع الزراعة وقطاع الصناعات التحويلية هما قطاعان يعتمدان على يد عاملة كثيفة ولهما أهمية أساسية بالنسبة لدفع التنمية.
    industrie manufacturière, électricité et eau UN الصناعات التحويلية والكهرباء والماء
    Dans l'ensemble, exception faite du Mexique et, dans une certaine mesure, de l'Argentine, le secteur manufacturier attire désormais un moindre volume d'investissements étrangers directs. UN وعلى وجه العموم، وباستثناء المكسيك، وإلى حد معين اﻷرجنتين، اجتذبت الصناعات التحويلية نسبيا استثمارا مباشرا أجنبيا أقل.
    La croissance a été dopée par la reprise du secteur manufacturier aux États-Unis, qui a entraîné une augmentation des exportations mexicaines. UN ويعزى هذا النمو إلى انتعاش قطاع الصناعات التحويلية في الولايات المتحدة، مما أدى إلى زيادة الطلب على الصادرات المكسيكية.
    Le secteur manufacturier a montré des signes de dynamisme en réponse à l'amélioration de la conjoncture aux États-Unis. UN وكان أداء الصناعات التحويلية قويا هو الآخر مع تحسّن الظروف في الولايات المتحدة.
    Le secteur des produits manufacturés comprend le textile et l'habillement, le ciment et le plastique. UN وتشمل منتجات الصناعات التحويلية المنسوجات والملابس والأسمنت واللدائن.
    Le Maroc a mobilisé des réserves importantes en vue de mener à bien le développement global, économique et social, de ses provinces du sud, et de promouvoir l'émergence de secteurs manufacturiers et de services. UN وقد عبأ المغرب احتياطيات هامة لتنفيذ سياسة تنمية اقتصادية واجتماعية شاملة في مقاطعاته الجنوبية ولتشجيع ظهور قطاعات الصناعات التحويلية والخدمات.
    En outre, elle avait complètement paralysé la production manufacturière à Gaza. UN بالإضافة إلى ذلك، فقد أدى ذلك إلى توقيف جميع الصناعات التحويلية في غزة بشكل كامل.
    Conformément au plan de contrôle, l'Iraq est tenu de déclarer tout le matériel de fabrication de produits chimiques à double fin. UN وفي إطار خطة الرصد، على العراق الاعلان عن جميع معدات الصناعات التحويلية الكيميائية الثنائية الاستعمال، على هذا النحو.
    Les activités de la plupart concernaient le commerce. Quelquesuns se livraient à des activités manufacturières ou des activités de services. UN وكان معظم أصحاب المطالبات يزاولون أعمالاً تجارية، بينما كان بعضهم يعمل في الصناعات التحويلية وقطاع الخدمات.
    4. Mettre en place une industrie de transformation des produits de l'élevage du yack en tant qu'élément important des industries de transformation du pays. UN `4 ' تأسيس نظام صناعات تحويلية ثور التبت كجزء هام وأساسي من الصناعات التحويلية في الجمهورية.
    Le morcellement du marché et l'insuffisance des réformes institutionnelles continuent à limiter l'activité manufacturière dans certains pays d'Europe du Sud-Est. UN ولا تزال تجزئة السوق ومحدودية الإصلاح المؤسسي يحدان من الصناعات التحويلية في بعض بلدان جنوب شرق أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more