"الصناعات الجديدة" - Translation from Arabic to French

    • nouvelles industries
        
    • les industries nouvelles
        
    • nouveaux secteurs
        
    Le protectionnisme des pays développés entrave la croissance de ces nouvelles industries. UN وتؤدي الاجراءات الحمائية التي تفرضها البلدان المتقدمة النمو الى إبطاء نمو تلك الصناعات الجديدة.
    Un cas particulier d'intégration consiste à fournir des capitaux à des secteurs qui n'en ont pas assez, surtout lorsque cela s'accompagne de la création de nouvelles industries. UN وتتمثل واحدة من الحالات الخاصة المتعلقة بالاستقطاب في توفير رأس المال في المجالات التي تعاني من نقص في هذا المجال، وبخاصة في حالة إنشاء الصناعات الجديدة.
    Ces efforts étaient plus faciles à consentir pour les nouvelles industries − qui pouvaient intégrer la technologie appropriée dès le départ − que pour les industries plus anciennes. UN وهذا أمر يعتبر تحقيقه في حالة الصناعات الجديدة أسهل منه في حالة الصناعات الأقدم لأن إدماج التكنولوجيا يمكن أن يتم من البداية.
    Les domaines d'emploi des femmes se développent constamment, se déplaçant des domaines traditionnels pour se tourner vers les nouvelles industries. UN وتتسع مجالات عمل المرأة بصفة مستمرة، فتنتقل من الميادين التقليدية إلى الصناعات الجديدة الناشئة.
    Les femmes qui travaillent dans le secteur non structuré de l'économie sont de plus en plus menacées par l'apparition de biens et de services destinés au plus grand nombre, sans pour autant pouvoir accéder aux ressources financières et aux qualifications nécessaires afin de réaliser les économies d'échelle requises pour rivaliser avec les produits d'importation et les industries nouvelles. UN ويتزايد حاليا تعرض النساء اللائي يعملن في القطاع غير الرسمي من الاقتصاد لخطر اﻹنتاج الكبير للسلع والخدمات، ويفتقرن علاوة على ذلك الى سبل الحصول على ما يلزم من تمويل ومهارات لتحقيق وفورات الحجم اللازمة للتنافس مع الواردات ومع الصناعات الجديدة.
    Dans les pays d'Asie occidentale, outre que le volume des déchets ménagers augmente, de nouvelles industries produisent de grandes quantités de déchets dangereux. UN وفي بلدان غرب آسيا فبالإضافة إلى تزايد كميات النفايات المنزلية، تنتج الصناعات الجديدة مقادير كبيرة من النفايات الخطرة.
    Il offre une gamme de services aux jeunes entrepreneurs afin de garantir la viabilité des nouvelles industries. UN ويوفر المشروع لرجال الأعمال الشبان طائفة من الخدمات بغية ضمان استمرار الصناعات الجديدة.
    Le gouvernement territorial accorde divers avantages, notamment fiscaux, pour encourager de nouvelles industries à s'implanter dans les îles. UN وتقدم حكومة اﻹقليم العديد من الحوافز الضريبية وغيرها من الحوافز لتشجيع الصناعات الجديدة على اتخاذ اﻹقليم مقرا لها.
    Les nouvelles industries ont besoin d'être appuyées pour créer de nouveaux emplois et des activités rémunératrices dans le secteur non agricole. UN ويجب دعم الصناعات الجديدة لخلق وظائف جديدة وفرص جديدة للدخل خارج القطاع الزراعي.
    Cet Accord a encouragé la création de nouvelles industries dans le secteur manufacturier de notre pays, considérablement augmenté nos recettes d'exportation et contribué à créer de nouveaux emplois pour des milliers de nos concitoyens. UN وقد حفز هذا الاتفاق الصناعات الجديدة في قطاع التصنيع في بلدنا، وزاد بقدر كبير من عائدات صادراتنا وساعد على إيجاد فرص عمل جديدة لﻵلاف من أبناء شعبنا.
    Les femmes qui constituent la majorité de la main-d'oeuvre de ces nouvelles industries ont peu de perspectives d'avancement ou de possibilités d'acquérir de nouvelles compétences. UN ولا تتاح أمام النساء اللاتي يشكلن غالبية قوة العمل في هذه الصناعات الجديدة سوى احتمالات ضئيلة للترقي أو فرص لتعلم مهارات جديدة.
    Leur plus faible niveau de développement peut rendre nécessaires des politiques gouvernementales davantage ciblées pour éliminer les contraintes pesant sur l'offre, promouvoir de nouvelles industries et renforcer les capacités d'exportation. UN فإن مستواها اﻹنمائي المتدني نسبيا قد يتطلب سياسات حكومية هادفة بقدر أكبر للتغلب على العوائق في جانب العرض وتشجيع الصناعات الجديدة وتقوية القدرات التصديرية.
    La nouvelle structure est plus détaillée et de façon générale permet de tenir compte de nombre de nouvelles industries. UN وبنية التصنيف المنقحة أكثر تفصيلا من الصيغة السابقة، استجابة للحاجة العامة لتحديد الكثير من الصناعات الجديدة كل بصورة منفصلة.
    Le Liban attache une grande importance au développement industriel et a établi des programmes pour appuyer de nouvelles industries qui offrent de bonnes perspectives d'avenir, en s'employant à exploiter au mieux le potentiel de la population libanaise, notamment des immigrés. UN وأكّد أن لبنان ملتزم بتحقيق التنمية الصناعية وأنه وضع برامج لدعم الصناعات الجديدة ذات الآفاق المستقبلة الجيّدة، سعيا وراء الاستفادة من طاقات الشعب اللبناني، بما فيه مغتربيه.
    Attirer de nouvelles industries et créer de nouvelles possibilités d’emploi sont restées des priorités pour le gouvernement territorial Ibid., 26 octobre 1997. UN وما زال اجتذاب الصناعات الجديدة وتهيئة فرص العمل الجديدة من اﻷولويات العليا بالنسبة لحكومة اﻹقليم)١٨(.
    Par ailleurs, il doit protéger les nouvelles industries encore fragiles en leur fournissant l’appui institutionnel, les infrastructures et les services que le marché ne peut leur assurer et sans lesquels il ne saurait y avoir de promotion de l’esprit d’entreprise et du secteur privé. UN وأردف قائلا من ناحية أخرى إن على الدولة حماية الصناعات الجديدة التي لا تزال هشة، عن طريق توفير الدعم المؤسسي لها، والهياكل اﻷساسية، والخدمات التي لا يستطيع السوق توفيرها لها والتي لا سبيل بدونها إلى تشجيع مباشرة اﻷعمال الحرة والقطاع الخاص.
    Ils ont aidé les travailleurs et les entreprises à s'adapter aux changements et ont fait de l'acquisition des compétences un élément stratégique central des politiques industrielles, technologiques et commerciales en vue de passer d'activités peu productives à des activités hautement productives et de faciliter les investissements en faveur de nouvelles industries. UN وساعدت العاملين والشركات على التكيف مع التغيير واستخدمت المهارات على نحو استراتيجي كعنصر أساسي من عناصر السياسات الصناعية والتكنولوجية والتجارية للانتقال من الأنشطة ذات الإنتاجية الأدنى إلى أخرى ذات إنتاجية أعلى، وتيسير الاستثمار في الصناعات الجديدة.
    2) Zone industrielle de Tulkarem; formation des travailleurs (masculins) des nouvelles industries UN 2 - لمنطقة الصناعية في طولكرم: تدريب العمال (اليدويين) في مجال الصناعات الجديدة
    Étant donné l'ampleur des changements et des licenciements inhérents au marché du travail dynamique contemporain, il est indispensable de formuler des politiques actives dans le domaine de l'emploi pour faciliter la réaffectation dans les nouvelles industries de la main-d'œuvre licenciée dans les industries en déclin. UN 163 - ونظرا لمدى التغييرات في الوظائف وحالات الفصل التي تميز سوق العمل الحيوية في هذا العصر، لا بد من وضع سياسات نشطة لسوق العمل بغية المساعدة على نقل الأيدي العاملة من الصناعات المتدهورة إلى الصناعات الجديدة والناشئة.
    Mais, de l'avis de la CNUCED, il faut se garder de leur donner le pouvoir de statuer sur des projets spécifiques, dans la mesure où ils risquent d'être récupérés à leur profit par certains groupes d'intérêt et de faire pression sur les pouvoirs publics pour qu'ils protègent les industries nouvelles. UN بيد أن مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( يحذر من السماح بأن تكون للمجالس سلطة اتخاذ قرارات بشأن مشاريع محددة، نظرا ﻷن هناك خطرا يتمثل في أن ينتهي بها اﻷمر الى أن تكون بمثابة أدوات لمجموعات مصالح معينة وأن تضغط من أجل فرض الحماية الحكومية على الصناعات الجديدة.
    Or, les projets stratégiques à long terme et de grande ampleur, de même que le développement de nouveaux secteurs industriels indispensables pour introduire des changements structurels et instaurer une croissance rapide, s'accompagnent inévitablement d'incertitudes. UN غير أن عدم التيقن أمر حتمي في المشاريع الاستراتيجية الكبيرة والطويلة الأجل وفي توسيع الصناعات الجديدة التي تُعدّ أساسية بالنسبة للتغير الهيكلي وتحقيق النمو من أجل التعويض عما فات واللحاق بالركب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more