"الصناعية الشاملة والمستدامة" - Translation from Arabic to French

    • industriel inclusif et durable
        
    • industriel partagé et durable
        
    Mme Dry ne doute pas que la session en cours permettra de redynamiser l'ONUDI et d'en faire un partenaire clef dans la promotion du développement industriel inclusif et durable. UN وأعربت عن ثقتها في أن تسفر الدورة الحالية عن تنشيط دور اليونيدو كشريك مهم في تعزيز التنمية الصناعية الشاملة والمستدامة.
    Le développement industriel inclusif et durable a toutes les chances de contribuer à cet objectif. UN وتتيح التنمية الصناعية الشاملة والمستدامة إمكانية الإسهام في تحقيق هذا الهدف.
    Le développement industriel inclusif et durable doit devenir une priorité dans la réalisation des objectifs de développement durable et du programme de développement pour l'après-2015. UN ويجب أن تصبح التنمية الصناعية الشاملة والمستدامة أولوية من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة وخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    L'ONUDI a poursuivi ses progrès rapides dans la mise en place de partenariats d'affaire en faveur du développement industriel inclusif et durable. UN 68 - وواصلت اليونيدو نموها السريع في إنشاء شراكات تجارية من أجل التنمية الصناعية الشاملة والمستدامة.
    c) Promouvoir l'entreprenariat et l'innovation, renforcer les capacités et accroître la compétitivité et l'entreprenariat social des micro, petites et moyennes entreprises et des entreprises publiques des petits États insulaires en développement, et encourager le développement industriel partagé et durable avec la participation de tous, y compris les pauvres, les femmes, les jeunes et les personnes handicapées ; UN (ج) تعزيز مباشرة الأعمال الحرة والابتكار، وبناء القدرات، وزيادة القدرة التنافسية وقيام المؤسسات الصغيرة والمتوسطة والشركات الحكومية بإطلاق مشاريع اجتماعية في الدول الجزرية الصغيرة النامية، فضلا عن تشجيع التنمية الصناعية الشاملة والمستدامة بمشاركة من الجميع، بمن فيهم الفقراء، والنساء، والشباب، والأشخاص ذوو الإعاقة؛
    Le développement industriel inclusif et durable revêt une valeur intrinsèque dans les sphères sociale, économique et environnementale et doit donc être incorporé dans le programme de développement pour l'après2015. UN وقال إنَّ التنمية الصناعية الشاملة والمستدامة تنطوي على قيمة متأصلة في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، ولذلك ينبغي أن تدرج في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Le développement industriel inclusif et durable est une base essentielle à la création d'un monde auquel nous aspirons tous: un monde sans pauvreté, un monde où tous les peuples connaissent la prospérité. UN وأضاف أنَّ التنمية الصناعية الشاملة والمستدامة تعد الدعامة الأساسية من أجل خلق العالم الذي نتطلع إليه جميعاً: عالم خال من الفقر ينعم فيه الجميع بالرخاء.
    Ensemble, l'ONUDI et ses États Membres font avancer les choses. Ensemble, ils font progresser le développement industriel inclusif et durable dans le monde. Ensemble, ils sont en mesure d'éradiquer la pauvreté. UN وقال كذلك إن شراكة اليونيدو مع الدول الأعضاء فيها، قدمت مساهمة حاسمة وساعدت على التقدم بالتنمية الصناعية الشاملة والمستدامة إلى الأمام في كل أرجاء العالم وإنَّ بإمكان تلك الشراكة القضاء على الفقر.
    Pour réaliser un développement industriel inclusif et durable en cette ère de mondialisation, il faut des approches exploitant les connaissances, la technologie et l'innovation disponibles à l'échelle mondiale. UN 59 - ويتطلب النجاح في تنفيذ التنمية الصناعية الشاملة والمستدامة في عصر العولمة الحالي نُهجا تسخِّر ما هو متاح عالميا من المعارف والتكنولوجيا والابتكار.
    La nature dynamique du développement industriel inclusif et durable exige une action soutenue et continue au niveau des politiques. UN 72 - إن الطبيعة الدينامية للتنمية الصناعية الشاملة والمستدامة تتطلب بالضرورة عملاً مستداماً ومتواصلاً على مستوى السياسات العامة.
    En juin 2014, le premier Forum mondial pour le développement industriel inclusif et durable a offert aux États Membres une plateforme leur permettant de mener un dialogue stratégique sur la manière d'élaborer, de concrétiser et de mettre en œuvre des stratégies et politiques favorisant un tel développement, en s'appuyant sur des compétences internationales, des connaissances régionales et les meilleures pratiques à l'échelle internationale. UN 67 - وفي حزيران/يونيه 2014، شكَّل المنتدى العالمي الأول للتنمية الصناعية الشاملة والمستدامة منبرا دخلت الدول الأعضاء من خلاله في حوار استراتيجي حول كيفية صياغة استراتيجيات وسياسات هذه التنمية وتفعيلها وتنفيذها، بالاعتماد على الخبرة الدولية والمعارف الإقليمية وأفضل الممارسات الدولية.
    La Plateforme pour l'industrie verte, l'Initiative pour le développement accéléré de l'agrobusiness et des agro-industries, l'Institut pour le renforcement des capacités, l'initiative Réseaux pour la prospérité et les forums mondiaux pour le développement industriel inclusif et durable pourraient servir de modèles utiles à cet égard. UN إن منبر الصناعة المراعية للبيئة، ومبادرة تسريع تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية، ومعهد تنمية القدرات، ومبادرة " الشبكات من أجل الرخاء " والمنتديات العالمية بشأن التنمية الصناعية الشاملة والمستدامة قد تكون نماذج قيّمة في هذا المجال.
    11. Alors que le monde se prépare à lancer le processus intergouvernemental du programme de développement pour l'après-2015, l'Afrique du Sud salue les efforts que déploie l'Organisation pour intégrer le développement industriel inclusif et durable dans le nouveau cadre mondial de développement. UN 11- واسترسلت قائلة إنَّ جنوب أفريقيا، إذ يستعدّ العالم لبدء العملية الحكومية الدولية لخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، ترحّب بجهود المنظمة الرامية إلى ضمان إدراج التنمية الصناعية الشاملة والمستدامة ضمن الإطار العالمي الجديد للتنمية.
    57. Le partenariat de l'ONUDI avec ses États Membres, le secteur privé, les universités et tous les autres acteurs du développement industriel inclusif et durable est déterminant pour parvenir à éradiquer la pauvreté pour la génération suivante. UN 57- وتابع بالقول إنَّ شراكة اليونيدو مع الدول الأعضاء فيها والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية وجميع أصحاب المصلحة الآخرين في برنامج التنمية الصناعية الشاملة والمستدامة تعد أمراً أساسياً في ذلك العمل بغية القضاء على الفقر خلال الجيل القادم.
    Mme MabitjeThompson (Afrique du Sud) propose d'ajouter, à la première phrase de l'alinéa c), après les mots " le développement industriel inclusif et durable " , les mots " d'encourager la production d'équipement vert et de technologies économes en énergie dans les pays en développement " . UN ٦٠- السيدة مابيتجي-طومسون (جنوب أفريقيا): اقترحت أن يضاف في الجملة الأولى من الفقرة (ج) من المنطوق، بعد عبارة " التنمية الصناعية الشاملة والمستدامة " ، عبارة " لدعم إنتاج معدات خضراء وتكنولوجيات موفرة للطاقة في البلدان النامية " .
    c) Promouvoir l'entreprenariat et l'innovation, édifier les capacités et accroître la compétitivité et l'entreprenariat social des micro, petites et moyennes entreprises et des entreprises publiques des petits États insulaires en développement, et encourager un développement industriel inclusif et durable avec la participation de tous, y compris les pauvres, les femmes, les jeunes et les personnes handicapées; UN (ج) تعزيز مباشرة الأعمال الحرة والابتكار، وبناء القدرات، وزيادة القدرة التنافسية وقيام المؤسسات الصغيرة والمتوسطة والشركات الحكومية بإطلاق مشاريع اجتماعية في الدول الجزرية الصغيرة النامية، فضلا عن تشجيع التنمية الصناعية الشاملة والمستدامة بمشاركة من الجميع، بمن فيهم الفقراء، والنساء، والشباب، والأشخاص ذوو الإعاقة؛
    c) Promouvoir l'entreprenariat et l'innovation, renforcer les capacités et accroître la compétitivité et l'entreprenariat social des micro, petites et moyennes entreprises et des entreprises publiques des petits États insulaires en développement, et encourager le développement industriel partagé et durable avec la participation de tous, y compris les pauvres, les femmes, les jeunes et les personnes handicapées ; UN (ج) تعزيز مباشرة الأعمال الحرة والابتكار، وبناء القدرات، وزيادة القدرة التنافسية وقيام المؤسسات الصغيرة والمتوسطة والشركات الحكومية بإطلاق مشاريع اجتماعية في الدول الجزرية الصغيرة النامية، فضلا عن تشجيع التنمية الصناعية الشاملة والمستدامة بمشاركة من الجميع، بمن فيهم الفقراء، والنساء، والشباب، والأشخاص ذوو الإعاقة؛
    c) Promouvoir l'entreprenariat et l'innovation, renforcer les capacités et accroître la compétitivité et l'entreprenariat social des micro, petites et moyennes entreprises et des entreprises publiques des petits États insulaires en développement, et encourager le développement industriel partagé et durable avec la participation de tous, y compris les pauvres, les femmes, les jeunes et les personnes handicapées ; UN (ج) تعزيز مباشرة الأعمال الحرة والابتكار، وبناء القدرات، وزيادة القدرة التنافسية وقيام المؤسسات المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة والشركات الحكومية بإطلاق مشاريع اجتماعية في الدول الجزرية الصغيرة النامية، فضلا عن تشجيع التنمية الصناعية الشاملة والمستدامة بمشاركة من الجميع، بمن فيهم الفقراء والنساء والشباب والأشخاص ذوو الإعاقة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more