A cet égard, le suivi de la Décennie du développement industriel de l'Afrique devrait être utile. | UN | وفي هذا الصدد، فإن متابعة عقد التنمية الصناعية في افريقيا جديرة بأن تعود بالفائدة. |
Programme de la Deuxième décennie du développement industriel de l'Afrique | UN | برنامج العقد الثاني للتنمية الصناعية في افريقيا |
Deuxième Décennie du développement industriel de l'Afrique, 1991-2000 | UN | العقد الثاني للتنمية الصناعية في افريقيا ١٩٩١-٠٠٠٢ |
iii) Faire de la mise en œuvre effective et judicieuse des politiques, programmes et projets industriels en Afrique une priorité absolue. | UN | `٣` جعل التنفيذ الفعال والحصيف للسياسات والبرامج والمشاريع الصناعية في افريقيا أولوية رئيسية. |
Conférence sur l’investissement et les partenariats industriels en Afrique | UN | اضافــة المؤتمر المعني بالشراكات والاستثمارات الصناعية في افريقيا |
4. Evaluation thématique du Programme de gestion stratégique du développement industriel en Afrique (SMID) | UN | ٤ - التقييم الموضوعي لبرنامج اﻹدارة الاستراتيجية للتنمية الصناعية في افريقيا |
Le sous-programme fournit le cadre de la mise en oeuvre de la deuxième Décennie des Nations Unies pour les transports et les communications en Afrique ainsi que de la deuxième Décennie du développement industriel de l'Afrique. | UN | وهي توفر إطارا لتنفيذ عقد اﻷمم المتحدة الثاني للنقل والاتصالات في افريقيا وكذلك العقد الثاني للتنمية الصناعية في افريقيا. |
La deuxième Décennie du développement industriel de l'Afrique et la deuxième Décennie des transports et des communications en Afrique sont des programmes directement liés à la participation populaire. | UN | وتجدر اﻹشارة الى أن العقد الثاني للتنمية الصناعية في افريقيا والعقد الثاني للنقل والاتصالات في افريقيا هما برنامجان محددان يتصلان مباشرة بالمشاركة الشعبية. |
iii) Politiques industrielles (dans le cadre de la mise en oeuvre de la deuxième Décennie du développement industriel de l'Afrique); | UN | ' ٣ ' السياسات الصناعية )في إطار تنفيذ العقد الثاني للتنمية الصناعية في افريقيا(؛ |
et son Comité d'experts La Conférence continuera à se réunir tous les deux ans et prêtera une attention particulière à la mise en oeuvre du Programme de la deuxième Décennie du développement industriel de l'Afrique. | UN | " يستمر هذا المؤتمر في الانعقاد مرة كل سنتين، وسيولي اهتماما خاصا بتنفيذ برنامج عقد اﻷمم المتحدة الثاني للتنمية الصناعية في افريقيا. |
130. Une grande partie des activités entreprises par l'ONUDI en 1992 pour renforcer les infrastructures institutionnelles en vue du développement industriel de l'Afrique visaient le secteur des petites et moyennes industries. | UN | ١٣٠ - استهدف العديد من أنشطة اليونيدو في عام ١٩٩٢ الرامية إلى تعزيز الهياكل اﻷساسية المؤسسية للتنمية الصناعية في افريقيا قطاع الصناعات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
L’Alliance est un dispositif fort utile, grâce auquel l’ONUDI, d’autres institutions multilatérales et les donateurs peuvent coordonner leur action en vue de mobiliser les ressources nécessaires pour soutenir le développement industriel de l’Afrique. | UN | ونوهت بأن التحالف يوفر آلية كفؤة تتيح لليونيدو ولسواها من المؤسسات المتعددة اﻷطراف وللجهات المتبرعة تنسيق جهودهم في سبيل تعبئة المواد الضرورية لدعم التنمية الصناعية في افريقيا . |
de la pauvreté et deuxième Décennie du développement industriel de l'Afrique) | UN | على الفقر، والعقد الثاني للتنمية الصناعية في افريقيا( |
Conférence sur l’investissement et les partenariats industriels en Afrique. | UN | المؤتمر المعني بالشراكات والاستثمارات الصناعية في افريقيا . |
- Conférence sur l’investissement et les partenariats industriels en Afrique. | UN | - المؤتمر المعني بالشراكات والاستثمارات الصناعية في افريقيا . |
∙ Un forum consacré à la discussion de sujets relatifs au développement, aux partenariats et à l’investissement industriels en Afrique, tels que le financement des petites et moyennes entreprises industrielles; | UN | • ملتقى يتولى مناقشة المسائل المتعلقة بالتنمية والشراكات والاستثمارات الصناعية في افريقيا ، بما في ذلك تمويل الصناعات الصغيرة والمتوسطة ، |
Il se félicite également de la Conférence sur l’investissement et les partenariats industriels en Afrique, qui se tiendra prochainement au Sénégal, et espère qu’elle conduira à des partenariats industriels entre l’Afrique et les pays donateurs et pourra contribuer à une promotion efficace de l’investissement en Afrique. | UN | ورحب أيضا بالمؤتمر القادم المعني بالمشاركات والاستثمارات الصناعية في افريقيا الذي سيعقد في السنغال والذي أمل في أن يؤدي الى تحقيق مشاركة صناعية بين افريقيا والبلدان المانحة ويشجع الاستثمار في افريقيا. |
- La documentation actualisée relative à ce point tiendra compte des conclusions de la quatorzième réunion de la Conférence des Ministres africains de l’industrie ainsi que des conclusions de la Conférence sur l’investissement et les partenariats industriels en Afrique. | UN | - وثيقة محدثة سوف تتناول الاجتماع الرابع عشر لمؤتمر وزراء الصناعة الافريقيين وكذلك المؤتمر المعني بالشراكات والاستثمارات الصناعية في افريقيا . |
Un rapport sur les préparatifs de la Conférence sur l’investissement et les partenariats industriels en Afrique a été présenté au Conseil à sa vingt et unième session (GC.8/6/Add.1-IDB.21/18/Add.1). | UN | وقد قدم الى المجلس في دورته الحادية والعشرين تقرير عن اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر المعني بالشراكات والاستثمارات الصناعية في افريقيا (GC.8/6/Add.1-IDB.21/18/Add.1) . |
Développement industriel en Afrique | UN | التنمية الصناعية في افريقيا |
Le Groupe africain a également insisté sur l’importance de réunir une conférence des donateurs en 1998 ou au début de 1999 en vue d’obtenir des engagements pour le financement des programmes de développement industriel en Afrique. | UN | وأضاف أن المجموعة الافريقية تشدد أيضا على أهمية الدعوة الى عقد مؤتمر للجهات المتبرعة في عام ٨٩٩١ أو في أوائل ٩٩٩١ ، للحصول منها على تعهدات بالتبرع لبرامج التنمية الصناعية في افريقيا . |