il a également appuyé des initiatives visant à sensibiliser les populations aux effets négatifs de certaines de ces pratiques. | UN | وقدم الصندوق أيضا مساعدة للمبادرات الرامية إلى زيادة الوعي العام باﻵثار السلبية للممارسات التقليدية الضارة. |
il a également continué de fournir du matériel, des médicaments et d'autres articles aux populations isolées. | UN | واستمر الصندوق أيضا في توفير المعدات والأدوية والمستلزمات للجماعات المعزولة. |
le Fonds a également préconisé une meilleure ventilation des données par sexe dans les systèmes statistiques des pays de la région Asie/Pacifique. | UN | ودعم الصندوق أيضا تعزيز استجابة نظم اﻹحصاءات الحكومية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ استجابة تتمشى مع نوع الجنس. |
le Fonds a également contribué à mettre au point un projet destiné à tester de nouvelles techniques de traitement et d'analyse rapides des données. | UN | وساعد الصندوق أيضا على إعداد مشروع لاختبار تكنولوجيات جديدة لﻹسراع بتجهيز بيانات التعدادات وتحليلها. |
le FNUAP a également accordé son appui à des organisations féminines dans 29 des 31 pays où ces organisations s'occupent de population et a apporté son aide pour le renforcement des services publics chargés des questions féminines dans 21 pays. | UN | ودعم الصندوق أيضا المنظمات النسائية الوطنية في ٢٩ من البلدان اﻟ ٣١ التي كانت هذه المنظمات فعالة فيها في مجال اﻷنشطة السكانية، وقدمت الدعم للمساعدة في تعزيز المكاتب الحكومية المعنية للمرأة في ٢٨ بلدا. |
UNIFEM a également entrepris de recenser les réseaux régionaux et sous-régionaux de défense des droits des femmes et les accords de partenariat qu'ils ont conclus avec l'Union africaine. | UN | ويقوم الصندوق أيضا بإجراء مسح للشبكات الإقليمية ودون الإقليمية العاملة من أجل تعزيز حقوق المرأة، وشراكاتها مع الاتحاد. |
il a aussi aidé à fournir un appui technique et une formation au personnel local de plusieurs municipalités où cette approche sera utilisée. | UN | وساعد الصندوق أيضا في تقديم الدعم والتدريب التقني للموظفين المحليين في عدة بلديات لتمكينهم من استخدام ذلك النهج. |
Le FNUAP a réalisé aussi une étude en coopération avec le PNUD sur la situation des personnes déplacées de sexe féminin. | UN | وأعد الصندوق أيضا بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دراسة عن حالة النساء المشردات. |
il a également rendu compte de trois versements, d'un montant total de 47 000 dollars, effectués au profit de trois familles de fonctionnaires décédés du bureau du Pakistan. | UN | وأبلغ الصندوق أيضا عن ثلاث مدفوعات مجموعها 000 47 دولار قدمت إلى أسر ثلاثة من موظفي الصندوق توفوا في باكستان. |
il a également aidé à la conduite de la première enquête sur les migrations. | UN | وقدم الصندوق أيضا دعما لتنفيذ أول مسح وطني للهجرة. |
il a également distribué des fournitures obstétricales aux dispensaires et hôpitaux de proximité. | UN | وقدم الصندوق أيضا لوازم توليد للعيادات والمستشفيات المحلية في تيمور الشرقية. |
il a également créé un groupe de travail chargé des questions de contrôle interne liées à l'utilisation du système. | UN | وأنشأ الصندوق أيضا فرقة عمل لرصد مسائل الرقابة الداخلية المتعلقة بهذه البرامجيات. |
il a également parrainé les activités de la Uganda Reach the Aged Association, qui cherche à promouvoir l'amélioration des programmes en faveur des personnes âgées. | UN | وقدم الصندوق أيضا رعايته لأنشطة الرابطة الأوغندية لمساعدة المسنين، التي دعت إلى تحسين البرامج المعدة للمسنين. |
le Fonds a également créé un centre virtuel de documentation sur les moyens de venir à bout de la violence contre les femmes. | UN | وأنشأ الصندوق أيضا مركزا فعليا للمعرفة بشأن إنهاء العنف ضد المرأة. |
Tout au long de la période considérée, le Fonds a également été impliqué dans les travaux de la Commission baleinière internationale et a participé à toutes ses réunions annuelles. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شارك الصندوق أيضا في أعمال اللجنة الدولية للحيتان وشارك في كل اجتماع سنوي عقدته اللجنة. |
le Fonds a également appuyé les réponses aux tremblements de terre survenus au Bhoutan, au Chili, en Chine et en Indonésie. | UN | ودعم الصندوق أيضا عمليات مواجهة آثار الزلازل في إندونيسيا وبوتان وشيلي والصين. |
le FNUAP a également rationalisé les produits de son cadre de résultats de développement, pour en ramener le nombre de neuf à quatre. | UN | وقد قام الصندوق أيضا بتبسيط نواتج إطار نتائج الإدارة الخاص به من تسعة إلى أربعة. |
le FNUAP a également établi des mécanismes de responsabilisation individuelle afin de veiller à ce que les administrateurs soient tenus responsables de la mise en œuvre des recommandations. | UN | ووضع الصندوق أيضا آليات للمساءلة الشخصية، بغرض كفالة مساءلة المديرين عن تنفيذ التوصيات. |
Tout au long de 2002, UNIFEM a également continué de renforcer le dialogue avec le Conseil de sécurité. | UN | وعمل الصندوق أيضا طوال عام 2002 على تعزيز تفاعله مع مجلس الأمن. |
UNIFEM a également poursuivi son plaidoyer en faveur de l'intégration d'une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes dans les DSRP de 18 pays. | UN | وواصل الصندوق أيضا دعوته للسياسات المتعلقة بتعميم المساواة بين الجنسين في ورقات استراتيجية الحد من الفقر في 18 بلدا. |
il a aussi établi son propre système d'assurance qualité pour chacune des étapes de la programmation des bilans communs de pays. | UN | ولقد أنشأ الصندوق أيضا نظامه الخاص لضمان النوعية في كل مرحلة من مراحل عملية البرمجة القطرية الموحدة. |
Le FNUAP entreprendra aussi une étude de la capacité d'absorption et de l'utilisation des ressources financières des pays bénéficiaires, en particulier en Afrique afin de recenser les facteurs limitatifs et de recommander des mesures pratiques. | UN | وسيضطلع الصندوق أيضا بدراسة عن قدرة البلدان المستفيدة، لا سيما في أفريقيا، على استيعاب الموارد المالية واستخدامها، وذلك لتحديد القيود والتوصية باتخاذ تدابير تنفيذية. |
L'appui du Fonds a également suscité des contributions supplémentaires et le champ des activités du PNUD a été élargi considérablement. | UN | وحفز الدعم المقدم من الصندوق أيضا المزيد من التبرعات، وجرى توسيع نطاق أنشطة البرنامج الإنمائي إلى حد كبير. |