"الصندوق الإنساني" - Translation from Arabic to French

    • le Fonds humanitaire
        
    • du Fonds humanitaire
        
    • Humanitarian Fund
        
    • fonds humanitaires
        
    • le Soudan
        
    Exemple de pratiques optimales : le Fonds humanitaire commun pour le Soudan UN نموذج للممارسة الحميدة: الصندوق الإنساني المشترك في السودان
    Exemple de pratiques optimales : le Fonds humanitaire commun pour le Soudan UN نموذج للممارسة الحميدة: الصندوق الإنساني المشترك في السودان
    La réalité du risque est apparue au cours de l'exercice biennal, puisque des enquêtes ont été ou sont encore menées à propos de sept partenaires de réalisation soupçonnés de malversations dans le cadre de projets financés par le Fonds humanitaire commun pour la Somalie. UN وقد تبلور خطر الغش على مدى فترة السنتين هذه، حيث خضع سبعة شركاء منفِّذين للتحقيق أو هم قيد التحقيق للاشتباه في احتيالهم على الصندوق الإنساني المشترك للصومال.
    Les conclusions de ce travail d'audit sont riches en enseignements concernant la gestion du Fonds humanitaire commun créé l'année passée. UN وتقدم نتائج مراجعة الحسابات عددا من الدروس المستفادة الهامة لإدارة الصندوق الإنساني المشترك الذي أنشئ في العام الماضي.
    Pour ce qui est des fonds humanitaires communs, les audits des projets exécutés par des organisations non gouvernementales sont réalisés conformément aux règles et aux procédures du PNUD, qui est l'agent de gestion de ces organisations, sauf dans le cas du Fonds humanitaire commun pour la Somalie, géré par OCHA. UN وفي حالة الصناديق الإنسانية المشتركة، تجري مراجعة حسابات المشاريع التي تنفذها المنظمات غير الحكومية وفقاً لقواعد البرنامج الإنمائي وإجراءاته، نظراً لأنه وكيل تلك المنظمات المسير، وذلك عدا حالة الصندوق الإنساني المشترك للصومال، الذي يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بدور الوكيل المسير له.
    Le Fonds central de secours et le Fonds humanitaire commun pour la République centrafricaine ont tous deux été mis à contribution pour financer l'action visant à répondre aux besoins essentiels. UN وبالإضافة إلى التمويل من الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ، يجري العمل على تفعيل تنشيط الصندوق الإنساني المشترك لجمهورية أفريقيا الوسطى من أجل توفير التمويل اللازم لتلبية الاحتياجات الحيوية.
    Une initiative a été lancée pour prélever 3 millions de dollars sur le Fonds humanitaire commun pendant une période de six mois et combler ainsi le déficit de financement qui s'élève à 9,6 millions de dollars sur l'année. UN وتبذل الجهود حاليا للإفراج عن مبلغ 3 ملايين دولار من الصندوق الإنساني المشترك لمدة ستة أشهر من أجل معالجة فجوة متبقية في التمويل بقيمة 9.6 ملايين دولار مطلوبة لمدة عام واحد.
    2. Nécessité d'améliorer les structures et les mécanismes en matière d'effectifs afin de mieux gérer le Fonds humanitaire commun pour le Soudan UN 2- الحاجة إلى تحسين الترتيبات الهيكلية وترتيبات التوظيف لتحسين إدارة الصندوق الإنساني المشترك للسودان
    Les projets formulés dans le cadre du Plan de travail du système des Nations Unies et de ses partenaires pour le Soudan peuvent être financés par le Fonds humanitaire commun sur la base d'une gestion collective et participative. UN والمشاريع التي ترسم في إطار خطة العمل من أجل السودان يمكن أن يمولها الصندوق الإنساني المشترك القائم على أساس النهج التسييري الجماعي التشاركي.
    le Fonds humanitaire commun pour le Soudan comptabilise également un solde inutilisé important à la fin de chaque exercice, qui varie d'année en année selon un schéma biennal et qui doit être justifié. UN كما سجل الصندوق الإنساني المشترك للسودان رصيداً كبيراً غير مستخدم في نهاية كل سنة، مع تباينات فيما بين السنوات تظهر نمطاً معيناً من التذبذب مرة كل سنتين، الأمر الذي يحتاج إلى تفسير.
    le Fonds humanitaire commun ne tombe donc pas sous le coup du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'Organisation et son mandat ne relève pas du Contrôleur de l'ONU. UN ما يعني أن الصندوق الإنساني المشترك لا يخضع للأنظمة والقواعد المالية للأمم المتحدة، وأن اختصاصاته لا تدخل ضمن نطاق اختصاص المراقب المالي.
    Les projets formulés dans le cadre du Plan de travail du système des Nations Unies et de ses partenaires pour le Soudan peuvent être financés par le Fonds humanitaire commun sur la base d'une gestion collective et participative. UN والمشاريع التي ترسم في إطار خطة العمل من أجل السودان يمكن أن يمولها الصندوق الإنساني المشترك القائم على أساس النهج التسييري الجماعي التشاركي.
    Pour ce qui est des fonds humanitaires communs, les audits des projets exécutés par des organisations non gouvernementales sont réalisés conformément aux règles et aux procédures du PNUD, qui est l'agent de gestion de ces organisations, sauf dans le cas du Fonds humanitaire commun pour la Somalie, géré par OCHA. UN وفي حالة الصناديق الإنسانية المشتركة، تجري مراجعة حسابات المشاريع التي تنفذها المنظمات غير الحكومية وفقاً لقواعد البرنامج الإنمائي وإجراءاته، نظراً لأنه وكيل تلك المنظمات المسير، وذلك عدا حالة الصندوق الإنساني المشترك للصومال، الذي يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بدور الوكيل المسير له.
    En janvier, 4,5 millions de dollars provenant du Fonds humanitaire commun ont été alloués pour des interventions d'urgence contre la sécheresse. UN 87 - وفي شهر كانون الثاني/يناير، خصص الصندوق الإنساني المشترك 4.5 ملايين دولار للجهود الطارئة لمواجهة الجفاف.
    Face à la gravité de la situation, il a été décidé d'ajouter 35 millions de dollars provenant du Fonds humanitaire commun en février. UN واعترافا منه بشدة الجفاف، خصص الصندوق الإنساني المشترك 35 مليون دولار للغرض نفسه في شباط/فبراير.
    En décembre 2010, le coordonnateur de l'action humanitaire a alloué 4,5 millions de dollars de la réserve d'urgence du Fonds humanitaire commun pour faire face à la sécheresse. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، خصّص منسق الشؤون الإنسانية مبلغا قدره 4.5 ملايين دولار من احتياطي الطوارئ في الصندوق الإنساني المشترك، ليُستخدم أيضا في التصدي للجفاف.
    Compte tenu de la nécessité de veiller à l'intégrité du Fonds humanitaire commun et de le responsabiliser, deux mesures clefs sont mises en œuvre pour atténuer le risque de malversation. UN وتسليما بضرورة الحفاظ على نزاهة الصندوق الإنساني المشترك وخضوعه للمساءلة، يجري حاليا تنفيذ تدبيرين أساسيين للتخفيف من حدة مخاطر إساءة استخدام الصناديق.
    L'un des plus vastes groupes thématiques a en outre reçu un financement par l'intermédiaire du Fonds humanitaire commun pour assurer le suivi de ses réalisations. UN وتلقت أيضا واحدة من أكبر المجموعات تمويلا من خلال الصندوق الإنساني المشترك للقيام بمشروع تجريبي لرصد الإنجازات التي تحققها المجموعات.
    UNHCR's arrangements for managing its participation in the Sudan Common Humanitarian Fund UN ترتيبات المفوضية لإدارة مشاركتها في الصندوق الإنساني المشترك في السودان
    Le Coordonnateur de l'action humanitaire décide de l'affectation des soldes inutilisés des fonds humanitaires communs, ce qui semble être une nouveauté. UN ويخضع التصرف في الأرصدة غير المستخدمة في الصندوق الإنساني المشترك لقرار منسق الشؤون الإنسانية. وهذا يبدو كأنه ابتكار.
    Audit des dispositifs permettant au HCR de gérer sa participation au Fonds humanitaire commun pour le Soudan. UN مراجعة ترتيبات المفوضية لإدارة مشاركتها في الصندوق الإنساني المشترك للسودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more