"الصندوق العام للمعهد" - Translation from Arabic to French

    • Fonds général de l'Institut
        
    • Fonds général de l'UNITAR
        
    • le Fonds général
        
    • son fonds général
        
    • du Fonds général
        
    L'importance de l'écart entre les deux montants montre à quel point le Fonds général de l'Institut est tributaire des ressources de l'ONU. UN وتشير جسامة العجز في الميزانية الادارية الى مدى اعتماد الصندوق العام للمعهد على اﻷمم المتحدة.
    12. Pour la première fois depuis plusieurs années, le fonctionnement du Fonds général de l'Institut en 1993 s'est soldé par un excédent. UN ١٢ - ﻷول مرة منذ بضع سنوات، يلاحظ أن ثمة فائضا لدى الصندوق العام للمعهد فيما يتصل بعملياته في عام ١٩٩٣.
    Il devrait être possible, par exemple, de les radier progressivement en les imputant au cours de plusieurs exercices sur le Fonds général de l'Institut. UN ومن الواجب أن تتاح، على سبيل المثال، إمكانية إلغاء هذه العجوزات خلال فترة من السنين على حساب الصندوق العام للمعهد.
    Pour la première fois depuis plusieurs années, le Fonds général de l'UNITAR a enregistré un excédent en 1993. UN للمرة اﻷولى خـلال عـــدد من السنوات، أظهر الصندوق العام للمعهد فائضا في عملياته في عــام ١٩٩٣.
    Au total, le montant dû à l'Organisation des Nations Unies par le Fonds général de l'UNITAR s'élève donc à 7 236 923 dollars. UN وبذلك يكون المبلغ الاجمالي المستحق لﻷمم المتحدة من الصندوق العام للمعهد ٩٣٢ ٢٣٦ ٧ دولارا.
    On y appelle tous les États Membres, et tout particulièrement les pays industrialisés qui ont eu recours aux services offerts par l’Institut, à verser des contributions à son fonds général. UN وهو يطلب من جميع الدول اﻷعضاء ولا سيما الدول اﻷعضاء الصناعية التي استفادت من خدمات المعهد، أن تساهم في الصندوق العام للمعهد.
    Le Comité des commissaires aux comptes est arrivé à la conclusion que le Fonds général de l'Institut n'était plus financièrement viable. UN وقد انتهى مجلس مراجعي الحسابات إلى أن الصندوق العام للمعهد لم يعد ناجحا ماليا.
    S'agissant des montants jugés irrécouvrables, il semble que la solution la plus pratique serait de radier progressivement les déficits en les imputant sur le Fonds général de l'Institut. UN وفي الحالات التي تظهر فيها استحالة استرداد اﻷموال، يبدو شطب أرصدة العجز خصما من الصندوق العام للمعهد أنسب حل.
    Notant que les contributions au Fonds général de l'Institut n'ont pas augmenté proportionnellement à la participation des pays développés aux programmes de formation, et soulignant qu'il faut d'urgence réduire cet écart, UN وإذ تلاحظ أن المساهمات إلى الصندوق العام للمعهد لم تتزايد مع زيادة مشاركة البلدان المتقدمة النمو في برامج التدريب، وإذ تؤكد على ضرورة التصدي العاجل لهذا التناقض،
    La Chine invite la communauté internationale à apporter de plus généreuses contributions au Fonds général de l'Institut, qui ne permet pas, au stade actuel, de répondre aux besoins les plus urgents en matière de formation et de recherche. UN ويناشد وفدها المجتمع الدولي تقديم مزيد من التبرعات السخية إلى الصندوق العام للمعهد الذي لا يستطيع حاليا تلبية أشد الاحتياجات إلحاحا في مجالي التدريب والبحث.
    Le Conseil a créé un comité de six administrateurs pour seconder le Directeur général dans la mobilisation de fonds et régler notamment la question de l'écart entre les contributions des pays au Fonds général de l'Institut et la participation des pays à ses programmes. UN وأنشأ المجلس لجنة مؤلفة من ستة أمناء لمساعدة المدير التنفيذي في مهام جمع الأموال، بما في ذلك مسألة التفاوت بين مساهمات البلدان في الصندوق العام للمعهد ومشاركتها في البرامج.
    Le programme de formation en matière de coopération internationale et de diplomatie et ses coûts de fonctionnement sont imputés sur le Fonds général de l'Institut, dont les ressources ne cessent de diminuer. UN 35 - ويمول برنامج التدريب في مجال التعاون الدولي والدبلوماسية وتكاليف التشغيل المتعلقة به من الصندوق العام للمعهد.
    Les comptes déficitaires actuels représentent environ la moitié du Fonds général de l'UNITAR. UN ويصل العجز المتراكم حاليا إلى نصف اعتمادات الصندوق العام للمعهد تقريبا.
    Le déficit global actuel équivaut à la moitié environ du Fonds général de l'UNITAR. UN ومبالغ العجز المتراكم في الوقت الراهن تصل تقريبا الى ما يعادل نصف الصندوق العام للمعهد.
    S'ils envoient des participants à leurs propres frais, ils souhaiteront peut-être aussi verser une contribution au Fonds général de l'UNITAR. UN فإذا أوفدت هذه البلدان مشتركين على حسابها فقد تكون مستعدة أيضا للمساهمة في الصندوق العام للمعهد.
    Contributions volontaires au Fonds général de l'UNITAR : Ces contributions non affectées d'avance sont nécessaires pour garantir l'autonomie et la continuité opérationnelle de l'UNITAR. UN التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام للمعهد: هذه التبرعات غير المخصصة ضرورية لضمان التسيير الذاتي ولاستمرار تشغيل المعهد.
    S'ils envoient des participants à leurs propres frais, ils souhaiteront peut-être aussi verser une contribution au Fonds général de l'UNITAR. UN فإذا أوفدت هذه البلدان مشتركين على حسابها فقد تكون مستعدة أيضا للمساهمة في الصندوق العام للمعهد.
    Contributions volontaires au Fonds général de l'UNITAR : Ces contributions non affectées d'avance sont nécessaires pour garantir l'autonomie et la continuité opérationnelle de l'UNITAR. UN التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام للمعهد: هذه التبرعات غير المخصصة ضرورية لضمان التسيير الذاتي ولاستمرار تشغيل المعهد.
    a) Recommandation figurant au paragraphe 12 c). L'Institut devrait éliminer l'écart, mentionné par l'Assemblée générale, entre la diminution des contributions à son fonds général et l'augmentation de la participation des pays industrialisés à ses programmes. UN (أ) التوصية الواردة في الفقرة 12 (ج) بأن يعالج المعهد التناقض الذي أشارت إليه الجمعية العامة المتمثل في تناقص المساهمات التي تقدم إلى الصندوق العام للمعهد وتزايد مشاركة الدول الصناعية في برامجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more