"الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ" - Translation from Arabic to French

    • le Fonds central d'intervention
        
    • Fonds soient
        
    • Fonds central autorenouvelable d'urgence
        
    • au Fonds
        
    • le Fonds a
        
    • par le Fonds
        
    • fonds central d'intervention pour
        
    le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires est désormais bien établi : c'est un mécanisme essentiel chargé de faciliter une réponse opportune. UN إن الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ يعمل الآن بشكل جيد كآلية أساسية لتسهيل الاستجابة في الوقت المناسب.
    Bureau de la coordination des affaires humanitaires, y compris le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires UN مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بما في ذلك الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ أستراليا
    Conférence annuelle de haut niveau sur le Fonds central d'intervention UN المؤتمر السنوي الرفيع المستوى بشأن الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ
    Ils veilleront à ce que les directives relatives au fonctionnement du Fonds soient correctement appliquées et à ce que le Coordonnateur des interventions d'urgence agisse en temps voulu. UN وستكفل شعبة التنسيق والاستجابة، وأمانة الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ في نيويورك وفرع العلاقات الخارجية وحشد الدعم في جنيف التطبيق الملائم للمبادئ التوجيهية للصندوق واستجابات منسق الإغاثة في حالات الطوارئ في الوقت المناسب.
    Le Fonds central autorenouvelable d'urgence a contribué en moyenne à 35 % du montant demandé. UN وساهم الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ بما متوسطه 35 في المائة من التمويل المطلوب.
    Nous avons également plus que doublé notre contribution au Fonds central pour les interventions d'urgence, qui atteindra en 2011 la somme de 500 000 dollars. UN كما أننا زدنا مساهمتنا في الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ لعام 2011 إلى أكثر من الضعف لتصل إلى نصف مليون دولار.
    le Fonds a également permis au FNUAP de lancer un programme portant notamment sur la santé génésique, la prévention de la violence sexuelle, la santé mentale et l'éducation. UN وأتاح الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ أيضا لصندوق الأمم المتحدة للسكان بدء برنامج يشمل عناصر الصحة الإنجابية والوقاية من العنف الجنساني والصحة العقلية والتعليم.
    Conférence annuelle de haut niveau sur le Fonds central d'intervention UN المؤتمر السنوي الرفيع المستوى بشأن الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ
    Conférence annuelle de haut niveau sur le Fonds central d'intervention UN المؤتمر السنوي الرفيع المستوى بشأن الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ
    Conférence annuelle de haut niveau sur le Fonds central d'intervention UN المؤتمر السنوي الرفيع المستوى بشأن الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ
    Conférence annuelle de haut niveau sur le Fonds central d'intervention UN المؤتمر السنوي الرفيع المستوى بشأن الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ
    Conférence annuelle de haut niveau sur le Fonds central d'intervention UN المؤتمر السنوي الرفيع المستوى بشأن الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ
    Conférence annuelle de haut niveau sur le Fonds central d'intervention UN المؤتمر السنوي الرفيع المستوى بشأن الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ
    le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires versera 22 millions de dollars pour combler une partie du déficit. UN وسيجري تخصيص ما مجموعه 22 مليون دولار من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ من أجل تغطية بعض جوانب العجز في التمويل.
    Conférence annuelle de haut niveau sur le Fonds central d'intervention UN المؤتمر السنوي الرفيع المستوى بشأن الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ
    Conférence annuelle de haut niveau sur le Fonds central d'intervention UN المؤتمر السنوي الرفيع المستوى بشأن الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ
    Ils veilleront à ce que les directives relatives au fonctionnement du Fonds soient correctement appliquées et à ce que le Coordonnateur des secours d'urgence agisse en temps voulu. UN وستكفل شعبة التنسيق والاستجابة، وأمانة الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ في نيويورك، وفرع العلاقات الخارجية وحشد الدعم في جنيف، التطبيق الملائم للمبادئ التوجيهية للصندوق واستجابة منسق الإغاثة في حالات الطوارئ لها في الوقت المناسب.
    Tout en veillant à ce que les ressources allouées par le Fonds soient attribuées encore plus rapidement et sur la base d'évaluations judicieuses des besoins, le secrétariat du Fonds mettra en place les systèmes de mesure des résultats nécessaires pour mesurer la valeur ajoutée de l'aide apportée aux bénéficiaires ainsi qu'aux organismes humanitaires qui œuvrent en faveur de ceux-ci. UN وفي الوقت الذي تعمل فيه أمانة الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ على كفالة رصد مخصصات الصندوق بسرعة أكبر واستنادا إلى تقييم سليم للاحتياجات، فإنها ستواصل تحسين مقاييس الأداء اللازمة لتتبع القيمة المضافة التي يحققها الصندوق للمستفيدين ونظام المساعدة الإنسانية الذي يخدمهم.
    Nous célébrerons l'année prochaine le cinquième anniversaire de la création du Fonds central autorenouvelable d'urgence. UN وفي العام المقبل نحيـي الذكرى الخامسة لإنشاء الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ.
    Ces dons sont gérés comme le sont ceux du Fonds central autorenouvelable d'urgence. Ce procédé a été adopté pour s'aligner sur celui de ce fonds. UN وتدار هذه المنح على نحو مماثل لمنح الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، وقد اعتمدت هذه المعاملة لكي تكون متسقة مع المعاملة المتعلقة بمنح الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ.
    L'inclusion des questions liées au Fonds dans les évaluations interinstitutions en temps réel est encouragée. UN وسيتم تشجيع إدراج مسائل الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ في عمليات التقييم الآنية المشتركة بين الوكالات.
    Il est encourageant de noter que le Fonds a réussi à dépasser l'objectif de financement de 450 millions de dollars fixé par l'Assemblée générale pour son financement annuel, grâce aux contributions de 109 États Membres. UN ومما يثلج الصدر أن نلاحظ أن الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ قد تمكّن من تجاوز هدف تخصيص مبلغ 450 مليون دولارا الذي حددته الجمعية العامة لتمويل الصندوق سنويا، بالحصول على تبرعات من 190 دولة عضوا.
    Quinze millions de dollars supplémentaires mis à disposition par le Fonds central pour les interventions d'urgence sont en cours de décaissement. UN وتم توفير 15 مليون دولار إضافية من خلال الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ يجري صرفها حاليا.
    Prêts du fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires en 2006 et 2007 UN القروض المقدمة من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ في عاميْ 2006 و 2007

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more