"الصندوق في عام" - Translation from Arabic to French

    • le Fonds en
        
    • du Fonds en
        
    • la Caisse en
        
    • du FENU en
        
    • le FNUAP en
        
    • du FNUAP en
        
    • le FENU en
        
    • financier du Fonds pour
        
    • par UNIFEM en
        
    • Fonds en l'an
        
    Liste des organisations et activités financées par le Fonds en 2002 UN قائمة المنظمات والأنشطة التي مولها الصندوق في عام 2002
    Les activités menées par le Fonds en 2007 ne sont mentionnées que dans le contexte des événements récents notables. UN ولن يُشار إلى أنشطة الصندوق في عام 2007 إلا من حيث تطوراتها الأخيرة الجديرة بالذكر.
    Les estimations des besoins du Fonds en 2004 en matière de financement sont également indiquées. UN ويبين أيضا تقديرات احتياجات الصندوق في عام 2004 في مجال التمويل. المحتويات
    Le total des contributions reçues depuis la création du Fonds, en 2006, dépasse désormais les 2,3 milliards de dollars. UN وتجاوز مجموع التبرعات التي وردت منذ إنشاء الصندوق في عام 2006 حتى الآن مبلغ 2.3 بليون دولار.
    Depuis la création de la Caisse en 1949, les organes se sont réunis, quasiment par roulement, au siège ou dans les bureaux régionaux des organisations affiliées à la Caisse. UN وظلت هذه الهيئات منذ قيام الصندوق في عام ١٩٤٩ تعقد اجتماعاتها في مقار المنظمات اﻷعضاء بالصندوق أو في مكاتبها اﻹقليمية بالتناوب تقريبا.
    Comme en 2004, environ un quart des investissements du FENU en 2005 ont été utilisés à la création de capital économique (marchés, gestion des ressources naturelles et agriculture). UN وكما حدث عام 2004، استخدم حوالي ربع استثمار الصندوق في عام 2005 لتكوين رأس المال الاقتصادي، مثل الأسواق وإدارة الموارد الطبيعة والزراعة.
    En outre, les chiffres figurant dans le rapport sont conformes à la comptabilité d'exercice intégrale adoptée par le FNUAP en 2012 suite à la mise en œuvre des Normes comptables internationales pour le secteur public. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأرقام الواردة في التقرير تـتسـق مع أسلوب المحاسبة على أساس الاستحقاق الكامل الذي اعتمده الصندوق في عام 2012 من خلال تنفيذ المعايـير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Les États-Unis sont fiers du rôle qu'ils ont joué dans la fondation du FNUAP en 1969. UN وتفخر الولايات المتحدة بالدور الذي اضطلعت به في إنشاء الصندوق في عام ١٩٦٩.
    Le rapport annuel de 2007 axé sur les résultats rend compte des résultats obtenus par le FENU en 2007 dans un environnement interne et externe en constante évolution. UN 2 - ويعرض التقرير السنوي الذي يركز على تحقيق النتائج لعام 2007 نظرة عامة عن أداء الصندوق في عام 2007، في ظل بيئة داخلية وخارجية تتغير باستمرار.
    Les progrès accomplis par le Fonds en 2010 dans la réalisation de ces objectifs sont résumés aux paragraphes 6 à 29 ci-dessous. UN وتُوجز الفقرات 6 إلى 29 أدناه التقدم الذي أحرزه الصندوق في عام 2010 في سبيل إنجاز تلك الأولويات.
    Les progrès accomplis par le Fonds en 2011 dans la réalisation de ces objectifs sont résumés aux paragraphes 6 à 36 ci-dessous. UN وتوجز الفقرات من 6 إلى 36 أدناه، التقدم الذي أحرزه الصندوق في عام 2011 تجاه تحقيق تلك الأولويات.
    On a également tiré parti de l'étude préliminaire réalisée par le Fonds en 1999 sur l'adoption de l'approche du cadre logique en matière de programmation. UN واستُمدت المدخلات أيضا من الاستعراض المكتبي الذي أجراه الصندوق في عام 1999 لتطبيق نهج الأطر المنطقية في عملية البرمجة.
    Cette diminution correspond pour l'essentiel au recul de l'exécution par le Fonds en 1999. UN ويعود السبب الرئيسي لهذا النقصان إلى انخفاض في تنفيذ مشاريع الصندوق في عام 1999.
    Nombre, sexe et âge des victimes prises en charge avec l'aide du Fonds en 2001 UN عدد الضحايا الذين قدمت لهم المساعدة من الصندوق في عام 2001 وتوزيعهم حسب الجنس والعمر
    On trouvera au tableau 1 ci-après la récapitulation des recettes, dépenses et soldes des fonds depuis la création du Fonds en 1992. UN ويرد فيما يلي، في الجدول 1 موجز للإيرادات والنفقات وأرصدة الصندوق منذ إنشاء الصندوق في عام 1992.
    Depuis la création du Fonds, en 1994, aucun gouvernement n'a remis en cause la validité des projets financés par le Fonds. UN ولم تعترض أي حكومة منذ إنشاء الصندوق في عام 1994 على صلاحية المشاريع التي يمولها الصندوق.
    Plus de 5 millions de dollars avaient été sollicités auprès du Fonds en 1996 pour 96 projets et sous-projets. UN فقد طلب من الصندوق في عام ١٩٩٦ ما يزيد على ٥ ملايين دولار، لتمويل ٩٦ مشروعا ومشروعا فرعيا في ٥٤ بلدا.
    Depuis la création de la Caisse en 1949, ces organes tiennent leurs réunions au siège ou dans les bureaux régionaux des organisations membres de la Caisse, le plus souvent suivant le principe de la rotation. UN منذ إنشاء الصندوق في عام ١٩٤٩، عقدت هذه الهيئات اجتماعاتها في مقار المنظمات اﻷعضاء بالصندوق أو في مكاتبها اﻹقليمية على أساس أشبه بالتناوب.
    Le présent rapport analyse en détail la performance du FENU en 2006, en ce qui concerne ses programmes, sa gestion et ses résultats financiers. UN يقدم التقرير عرضا مفصلا لأداء الصندوق في عام 2006 من حيث نتائج البرامج والنتائج الإدارية والمالية.
    Il décrit les initiatives principales entreprises par le FNUAP en 2008, les résultats et les progrès accomplis en aidant les pays à appliquer le Programme d'action de la CIPD. UN ويعرض التقرير المبادرات الرئيسية التي اتخذها الصندوق في عام 2008، والنتائج التي تحققت والتقدم الذي أحرز والتحديات التي صودفت في مساعدة البلدان على تنفيذ برنامج عمل المؤتمر.
    Les Pays-Bas devraient de nouveau être le principal donateur du FNUAP en 2002 et le Fonds se félicite chaleureusement de la confiance que les Pays-Bas accordent au FNUAP et aux activités qu'il mène. UN ويتوقع أيضا أن تتربع هولندا على رأس قائمة مانحي الصندوق في عام 2002.
    Le présent rapport rend compte des résultats obtenus par le FENU en 2005 pour chacun de ses sous-objectifs, dans le contexte d'un environnement interne et externe en rapide évolution. UN 2 - ويقدم هذا التقرير لمحة عامة عن أداء الصندوق في عام 2005 بالنسبة لكل هدف من الأهداف الفرعية في ظل ظروف سريعة التغير داخليا وخارجيا.
    59. Passant en revue le bilan financier du Fonds pour 1996, plusieurs délégations ont accueilli avec satisfaction la tendance à l'augmentation des ressources affectées à l'Afrique et aux pays de la catégorie " A " , ce que reflétaient également les prévisions financières du plan de travail pour 1998-2001. UN ٧٣ - وعند استعراض أداء الصندوق في عام ١٩٩٦، أعربت عدة وفود عن تأييدها للاتجاه المتزايد في تخصيص الموارد لصالح أفريقيا والفئة " ألف " من البلدان، وهو ما انعكس أيضا في اﻷرقام التخطيطية لخطة العمل ١٩٩٨-٢٠٠١.
    L'initiative d'UNIFEM en Asie du Sud sur la traite des femmes s'appuie sur l'expérience acquise grâce aux projets du Fonds d'affectation spéciale et sur la demande créée par la campagne régionale menée par UNIFEM en 1999. UN والمبادرة التي يضطلع بها الصندوق في جنوب آسيا لمعالجة الاتجار بالنساء تؤسس على تجارب مشاريع الصندوق الاستئماني والطلب الذي أوجدته الحملة الإقليمية التي نظّمها الصندوق في عام 1999.
    19. Pour évaluer les besoins du Fonds en l'an 2000, le Secrétariat s'inspire de la recommandation de réalisme formulée par le Conseil d'administration. UN 19- تستند الأمانة، في تقييمها لاحتياجات الصندوق في عام 2000، إلى التوصية بالتزام الواقعية المقدمة من مجلس الأمناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more