"الصندوق والبرنامج الإنمائي" - Translation from Arabic to French

    • le FNUAP et le PNUD
        
    • le FENU et le PNUD
        
    • UNIFEM et le PNUD
        
    • FNUAP et au PNUD
        
    • du FENU et du PNUD
        
    • FNUAP et du PNUD
        
    • FENU et le PNUD ont
        
    le FNUAP et le PNUD ont publié conjointement une demande de proposition portant sur la mise en place d'un pare-feu dans les bureaux de pays. UN طلب الصندوق والبرنامج الإنمائي معا تقديم عروض لإعداد برمجيات لحماية حواسيب المكاتب القطرية من الاختراق.
    le FNUAP et le PNUD étaient déterminés à redoubler d'efforts pour progresser sur cette voie et produire en temps utile des données ventilées par sexe et par âge de façon à pouvoir suivre les tendances. UN وشددت على أن الصندوق والبرنامج الإنمائي ملتزمان بتكثيف جهودهما للمضي بذلك العمل قدما، وضمان أن تكون البيانات مصنفة حسب نوع الجنس والسن، وحسنة التوقيت من أجل تتبع الاتجاهات.
    le FENU et le PNUD ont renforcé leur partenariat en 2000. UN ورسخ الصندوق والبرنامج الإنمائي شراكتهما في عام 2000.
    Ces ratios reflètent avant tout les efforts déployés par le FENU et le PNUD au cours des trois dernières années pour pleinement mettre en œuvre leur nouveau partenariat stratégique et améliorer ainsi les résultats obtenus dans le domaine du développement, notamment accroître les ressources mises à la disposition des pays les moins avancés. UN ويعكس هذا الحشد الكبير للموارد، قبل كل شيء، الجهود القوية التي بذلها الصندوق والبرنامج الإنمائي في السنوات الثلاث الماضية من أجل التنفيذ الكامل لشراكتهما الاستراتيجية الجديدة من أجل تعزيز تحقيق نتائج التنمية، بما في ذلك زيادة مستويات الموارد المخصصة لأقل البلدان نموا.
    Au Rwanda, UNIFEM et le PNUD ont apporté leur concours à la rédaction d'une loi sur la violence contre les femmes, qui comporte des dispositions sur la traite des personnes. UN وفي رواندا، ساعد الصندوق والبرنامج الإنمائي في وضع مشروع قانون بشأن العنف ضد المرأة، يشمل أحكاما عن الاتجار بالبشر.
    Une délégation a recommandé au FNUAP et au PNUD de suivre la pratique de l'UNICEF et d'annoncer les contributions à la première session de l'année du Conseil d'administration plutôt qu'à la session annuelle, comme c'était le cas à l'heure actuelle. UN 149 - وأوصى أحد الوفود بأن يتبع الصندوق والبرنامج الإنمائي الممارسة التي تتبعها اليونيسيف والمتمثلة في إعلان المساهمات خلال دورة المجلس الأولى للسنة بدلا من إعلانها في الدورة السنوية للمجلس، كما هي الحال في الممارسة الحالية.
    Harmoniser les procédures du FENU et du PNUD pour éviter les chevauchements et les doubles emplois UN تنسيق إجراءات الصندوق والبرنامج الإنمائي تفاديا للتداخل والتكرار
    le FNUAP et le PNUD étaient déterminés à redoubler d'efforts pour progresser sur cette voie et produire en temps utile des données ventilées par sexe et par âge de façon à pouvoir suivre les tendances. UN وشددت على أن الصندوق والبرنامج الإنمائي ملتزمان بتكثيف جهودهما للمضي بذلك العمل قدما، وضمان أن تكون البيانات مصنفة حسب نوع الجنس والسن، وحسنة التوقيت من أجل تتبع الاتجاهات.
    Il ressort des discussions que le Comité a tenues avec l'Administration que le FNUAP et le PNUD s'emploient ensemble à stabiliser le progiciel et s'attachent à régler le plus vite possible les problèmes d'ordre systémique ou fonctionnel. UN واستناداً إلى المناقشات مع الإدارة، تدرك اللجنة الاستشارية أن الصندوق والبرنامج الإنمائي يعملان معاً لتثبيت نظام أطلس ومعالجة قضايا الأداء والنظام هذه بأسرع ما يمكن.
    le FNUAP et le PNUD ont adressé à tous les bureaux un mémorandum conjoint précisant que toutes les parties à un budget doivent approuver leur part dudit budget. UN وقام الصندوق والبرنامج الإنمائي سويا بتعميم مذكرة مشتركة على جميع المكاتب التابعة لهما لضمان موافقة جميع المسؤولين عن الميزانية عن الجزء الذي يخص كلا منهما من الميزانية.
    L'accord de prestation de services entre le FNUAP et le PNUD a été mis au point en décembre 2004 et signé en avril 2005. UN وجرى وضع اتفاقات الخدمة الخاصة بين الصندوق والبرنامج الإنمائي في صيغتها النهائية في كانون الأول/ديسمبر 2004 ووقِّعت في نيسان/ أبريل 2005.
    le FNUAP et le PNUD ont depuis lors conclu un accord sur le recouvrement des coûts pour les services d'appui fournis aux bureaux de pays du FNUAP. UN وتوصل الصندوق والبرنامج الإنمائي منذ ذلك الحين إلى اتفاق بشأن استرداد تكاليف خدمات الدعم المقدمة إلى المكاتب القطرية التابعة للصندوق.
    le FNUAP et le PNUD ont présenté ce document, assorti d'un modèle de projet de budget, au Conseil d'administration à sa session annuelle de 2007 et au Comité. UN وقام الصندوق والبرنامج الإنمائي بتقديم هذه الورقة، مع النموذج غير الرسمي للميزانية المقترحة، إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2007 وإلى اللجنة الاستشارية.
    De manière générale, le FENU et le PNUD ont agi en étroite coopération au niveau des pays, sur la base d'une bonne compréhension de leurs avantages relatifs et de leur intérêt mutuel. UN وغالبا ما كانت هناك أدلة قوية على التعاون بين الصندوق والبرنامج الإنمائي على المستوى القطري، على أساس إدراك الميزات النسبية والفوائد المتبادلة.
    En ce qui concerne le microfinancement, le FENU et le PNUD ont à coeur d’assurer la qualité et l’efficacité de leurs portefeuilles d’investissements. UN وفي مجال تمويل المشاريع الصغرى، يلتزم كل من الصندوق والبرنامج الإنمائي بضمان نوعية وفعالية حوافظ استثماراتهما الخاصة بهذا التمويل.
    Depuis un an, les relations de travail se sont resserrées entre le FENU et le PNUD pour ce qui est du suivi et de l'évaluation. UN 10 - وعلى امتداد العام الماضي، أقام الصندوق والبرنامج الإنمائي علاقة عمل أوثق في مجالي الرصد والتقييم.
    Jusqu'à maintenant, le FENU et le PNUD n'ont précisé leur collaboration que dans le cadre de mémorandums d'accord en matière de microfinancement et de gouvernance locale. UN فحتى الوقت الراهن، لم يوضح الصندوق والبرنامج الإنمائي طبيعة التعاون بينهما سوى عن طريق مذكرات التفاهم في ميداني التمويل المتناهي الصغر والإدارة المحلية.
    le FENU et le PNUD ont organisé ensemble la Conférence des Nations Unies sur l'inclusion financière qui s'est tenue en juin 2006 à Dakar. UN 32 - ونظم الصندوق والبرنامج الإنمائي بداكار في حزيران/يونيه 2006 مؤتمر الأمم المتحدة بشأن الشمول المالي.
    En 2002 et 2004, le Conseil d'administration a encouragé UNIFEM et le PNUD à développer leurs partenariats et leur action concertée. UN وفي عامي 2002 و 2004، شجع المجلس التنفيذي على توسيع الشراكات والعمل التعاوني بين الصندوق والبرنامج الإنمائي.
    En ce qui concerne les programmes, UNIFEM et le PNUD ont renforcé leur collaboration sur les questions stratégiques. UN قام الصندوق والبرنامج الإنمائي بتقوية التعاون بينهما في المسائل الاستراتيجية، من الناحية البرنامجية.
    Une délégation a recommandé au FNUAP et au PNUD de suivre la pratique de l'UNICEF et d'annoncer les contributions à la première session de l'année du Conseil d'administration plutôt qu'à la session annuelle, comme c'était le cas à l'heure actuelle. UN 27 - وأوصى أحد الوفود بأن يتبع الصندوق والبرنامج الإنمائي الممارسة التي تتبعها اليونيسيف والمتمثلة في إعلان المساهمات خلال دورة المجلس الأولى للسنة بدلا من إعلانها في الدورة السنوية للمجلس، كما هو الحال في الممارسة الحالية.
    En 2009, 2 550 565 clients effectifs ont bénéficié des services de 65 prestataires de services financiers appuyés par les programmes communs du FENU et du PNUD visant à bâtir des secteurs financiers accessibles à tous. UN وفي عام 2009، كان 565 550 2 عميلا نشطا يتلقون الخدمات من 65 من مقدمي الخدمات المالية المدعومين عن طريق البرامج المشتركة بين الصندوق والبرنامج الإنمائي بغرض بناء قطاعات مالية شاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more