Il aurait été arrêté, il y a deux ans, pour'crime d'association avec le sionisme'et condamné à mort. | UN | ويزعم أنه اعتقل قبل سنتين بتهمة `جريمة التضامن مع الصهيونية` وحكم عليه باﻹعدام. |
Il faut l'affirmer sans ambages : le sionisme, en tant que vision du monde, est foncièrement raciste. | UN | وينبغي علينا أن نبين بوضوح: أن الصهيونية كرؤية للعالم، عنصرية تماما. |
Rappelons que c'est dès la fin du XIXe siècle que le sionisme évoquait le retour du peuple juif en Palestine et la création d'un État national qui lui serait propre. | UN | من الضروري التذكير بأنه منذ أواخر القرن التاسع عشر، طرحت الصهيونية عودة الشعب اليهودي إلى فلسطين وإقامة دولته الوطنية. |
Les attaques terrestres, aériennes et navales lancées sans discrimination par le régime sioniste rappellent, peut-être même en pire, la première agression, préalable à l'invasion, lancée contre ce même pays en 1982. | UN | وإن الهجمــات الصهيونية العشوائيــة التي شُنت ضــد لبنان بــراً وجواً وبحــراً، إنما تُذكﱢر، إن لم تكن أسوأ من ذلك، بالاعتداء اﻷول على البلد وغزوه في عام ١٩٨٢. |
Le Gouvernement de la République islamique d'Iran tient à mettre en garde la communauté internationale contre les répercussions que pourraient avoir la poursuite de tels complots et l'aventurisme sioniste. | UN | وجمهورية ايران الاسلامية تريد تحذير المجتمع الدولي من مضاعفات استمرار الخطط الصهيونية هذه ومغامراتها. |
La persécution des Juifs a atteint sa terrible apogée lors de l'holocauste nazi en Europe au lendemain duquel presque toute la communauté internationale appuyait la cause sioniste. | UN | وبلغ اضطهاد اليهود ذروته في المحرقة النازية البشعة في أوروبا، التي أعقبها نشوء تأييد شبه عالمي للقضية الصهيونية. |
Pour eux, le sionisme est une notion ou une idéologie sacrée. | UN | إنها تنظر إلى الصهيونية كفكرة أو إيديولوجية مقدسة. |
Le quatrième point est que le moteur de ce désastre est le sionisme international. | UN | أما النقطة الرابعة فهي أن القوة الدافعة لهاته الكارثة هي الحركة الصهيونية الدولية. |
Premièrement, il s'agissait de se débarrasser du sionisme à l'Ouest, car celui-ci était devenu un véritable fléau pour les gouvernements et les grandes puissances. | UN | فأما الهدف الأول فهو التخلص من الصهيونية في الغرب لأنها أصبحت مصدر إزعاج حقيقي للحكومات والدول الكبرى. |
Deuxièmement, ils ont fait en sorte que le sionisme et le Gouvernement israélien dépendent d'eux, afin de s'assurer qu'ils seraient un instrument entre leurs mains. | UN | وثانيا، جعلت القوى الاستعمارية الصهيونية والحكومة الإسرائيلية معتمدة عليها كي تكونا أداة في يدها. |
Un certain nombre de délégations ont par ailleurs déclaré que le sionisme était synonyme de racisme. | UN | وذكر بعض الوفود أيضا أن الصهيونية تعادل العنصرية. |
Pour lui, le fait de critiquer le judaïsme ou le sionisme pour des raisons religieuses ne peut être assimilé à de l'antisémitisme. | UN | ويبين، بالإضافة إلى ذلك، أن انتقاد اليهودية أو الصهيونية لأسباب دينية لا يمكن موازاته بمناهضة السامية. |
Pour lui, le fait de critiquer le judaïsme ou le sionisme pour des raisons religieuses ne peut être assimilé à de l'antisémitisme. | UN | ويبين، بالإضافة إلى ذلك، أن انتقاد اليهودية أو الصهيونية لأسباب دينية لا يمكن موازاته بمناهضة السامية. |
Toutefois, l'organisation n'ayant pas rejeté sans ambiguïté l'assimilation du sionisme au racisme, la France ne pouvait s'associer au consensus. | UN | إلا أنه، بما أن المنظمة لم تعلن بدون مواربة رفضها لمساواة الصهيونية بالعنصرية، فقد حال ذلك دون انضمام فرنسا إلى توافق الآراء. |
. Il existe aussi de nombreuses petites églises indépendantes telles que l'Église chrétienne sioniste. | UN | وتوجد أيضا العديد من الكنائس الافريقية الصغيرة المستقلة مثل الكنيسة المسيحية الصهيونية. |
Des organisations quasi gouvernementales, financées par le Gouvernement, dont l'Organisation sioniste mondiale, financent également les colonies de peuplement. | UN | وتقوم أيضاً منظمات شبه حكومية مموَّلة من الحكومة، من بينها المنظمة الصهيونية العالمية، بتقديم أموال إلى المستوطنات. |
En outre, les activités d'Israël ont incité beaucoup de monde à se demander si la politique sioniste pouvait coexister avec la démocratie. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن أعمال إسرائيل تجعل الكثيرين يتساءلون إذا كانت السياسات الصهيونية يمكن أن تتعايش مع الديمقراطية. |
Ce livre détaille le complot sioniste étape par étape. | Open Subtitles | هذا الكتاب يدمر تآمر الصهيونية العالمية خطوة بخطوة |
En conséquence, nous, membres du Conseil National représentant la communauté juive de Palestine et le mouvement sioniste, sommes rassemblés ici en ce jour où prend fin le mandat britannique, en vertu du droit naturel et historique du peuple juif, | Open Subtitles | نحن أعضاء مجلس الشعب الذي يمثل اليهود في إسرائيل والحركة الصهيونية |
La machine à tuer sioniste mène une guerre raciste non seulement dans le territoire palestinien mais aussi contre les Arabes en Israël, en toute impunité et avec l'appui d'une superpuissance qui prend la défense de ces actes de terrorisme. | UN | وأضاف أن آلة القتل الصهيونية لا تشن حرباً عنصرية في الأراضي الفلسطينية وحسب، بل أيضاً ضد العرب في إسرائيل، مع حصانة تامة وتأييد من جانب قوة عظمى تدافع عن تلك الأعمال الإرهابية. |
Déclaration présentée par l'Organisation internationale des femmes sionistes, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique | UN | بيان مقدم من المنظمة النسائية الصهيونية الدولية، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
La distinction entre l'antisémitisme et l'antisionisme est fréquemment gommée dans les déclarations et articles des chefs politiques et spirituels iraniens ou des organisations moyen—orientales, qui poussent et financent des groupes islamiques extrémistes en Europe occidentale. | UN | فكثيراً ما يطمس التمييز بين معاداة السامية ومعاداة الصهيونية في بيانات ومقالات الزعماء السياسيين والروحيين ﻹيران ومنظمات الشرق اﻷوسط التي توجه وتمول المجموعات الاسلامية المتطرفة في أوروبا الغربية. |