"الصواريخ النووية" - Translation from Arabic to French

    • missiles nucléaires
        
    • missile nucléaire
        
    • Les missiles
        
    Les derniers lanceurs de missiles nucléaires qui se trouvaient encore sur le territoire kazak ont récemment été détruits. UN ففي اﻵونة اﻷخيرة، تم إزالة آخر منصات إطلاق الصواريخ النووية في أراضي كازاخستان.
    Il faudra les flatter, mais les Soviétiques accepteront d'éliminer tous les missiles nucléaires et de croisière. Open Subtitles بالتخلص من كل منصاتهم لإطلاق .الصواريخ النووية والبالتسية والانسيابية
    Pendant qu'il autorise les Américains à poster leurs missiles nucléaires ici, dans notre jardin. Open Subtitles بينما يسمح للأمريكيين لنصب الصواريخ النووية هنا في باحتنا الخلفية
    Neuf missiles nucléaires à courte portée sont à présent entre les mains de terroristes. Open Subtitles تسعة من الصواريخ النووية قصيرة المدي في أيد الارهابين الأن
    Bien reçu, ça fait un missile nucléaire récupéré. Open Subtitles روجر ذلك. هذا هو واحد الصواريخ النووية المارقة القبض عليه.
    Note que, si les missiles nucléaires devant être détruits étaient utilisés pour mettre sur orbite terrestre des matériaux extraterrestres, l'homme pourrait explorer et exploiter les ressources du système solaire dès le début du XXIe siècle, UN يحيط علما بأنه إذا قام البشر بإعادة توجيه إمكانية الصواريخ النووية المقررة للقضاء على توصيل المواد خارج اﻷرض إلى مدارات حولها يُمكﱢن البشرية خلال القرن ١٢ من استغلال موارد المجموعة الشمسية،
    Par conséquent, non seulement ce traité ne limite plus le nombre de missiles nucléaires de la Fédération de Russie et des États-Unis, mais il autorise en fait les deux pays à augmenter leurs armements offensifs stratégiques. UN لذا فإن المعاهدة لم تعد قاصرة فحسب عن تقليص عدد الصواريخ النووية المملوكة للاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية، وإنما تتيح في الواقع إمكانية زيادة أعداد الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    Par conséquent, non seulement ce traité ne limite plus le nombre de missiles nucléaires de la Fédération de Russie et des États-Unis, mais il autorise en fait les deux pays à augmenter leurs armements offensifs stratégiques. UN لذا فإن المعاهدة لم تعد قاصرة فحسب عن تقليص عدد الصواريخ النووية المملوكة للاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية، وإنما تتيح في الواقع إمكانية زيادة أعداد الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    La crise des missiles à Cuba, la guerre en Afghanistan et le déploiement de missiles nucléaires à portée intermédiaire en Europe ont été des événements de la guerre froide qui ont fait augmenter le niveau des affrontements et les tensions. UN وكانت أزمة الصواريخ الكوبية، والحرب في أفغانستان ونشر الصواريخ النووية المتوسطة المدى في أوروبا ، بعضاً من الظروف التي شهدتها الحرب الباردة عندما اشتدت حدة المواجهة وتصاعد التوتر.
    Une catégorie de missiles nucléaires a été complètement interdite et plusieurs pays ont renoncé à leurs arsenaux nucléaires ou à leurs programmes nucléaires et sont devenus parties au TNP en qualité d'États non dotés d'armes nucléaires. UN وقد حُظرت كلياً فئة من الصواريخ النووية وتخلت عدة بلدان عن ترساناتها النووية أو برامجها النووية وانضمت إلى معاهدة منع الانتشار بصفتها دولاً غير نووية.
    La mise en œuvre de projets visant le déploiement d'un système mondial de missiles antimissiles balistiques battrait en brèche l'équilibre stratégique dans le monde et aurait des répercussions sur la limitation des missiles nucléaires et le désarmement nucléaire. UN إن تنفيذ خطط لنشر منظومة عالمية للقذائف المضادة للقذائف التسيارية يتعارض والحفاظ على توازن استراتيجي في العالم ولـه أثر سلبي على الحد من الصواريخ النووية ونزع السلاح النووي.
    Un porte-parole du ministère de la défense russe a signalé aujourd'hui que les troupes russes se sont étendus et ont sécurisé les missiles nucléaires, volés mardi par des séparatistes tchétchènes, Open Subtitles متحدث بإسم وزارة الدفاع الروسية ذكر اليوم أن القوات الروسية قد اجتاحت المنطقة وقامت بتأمين الصواريخ النووية التي تم الإستلاء عليهم يوم الثلاثاء من قبل متمردي الشيشان
    Les missiles nucléaires n'attendent que vos ordres. Open Subtitles الصواريخ النووية في الأمر الخاص.
    TRANSPORT DE missiles nucléaires Open Subtitles قاعدة " راينولدس" لنقل الصواريخ النووية
    Arrêtez le lancement des missiles nucléaires. Open Subtitles أوقفوا إطلاق الصواريخ النووية!
    Les missiles nucléaires ne l'écorcheront même pas. Laissez-moi leur parler. Open Subtitles الصواريخ النووية لن تخدش السطح حتى دعني أتحدث مع (السونتارنز)
    Les États-Unis qui ont déclaré publiquement en juillet 1957 le commencement de l'armement nucléaire des troupes américaines en Corée du Sud ont introduit du Japon en Corée du Sud le 29 janvier 1958 leurs missiles nucléaires Honest John et leurs canons atomiques de calibre 280 mm. UN وفي يوليو عام 1957، أعلنت الولايات المتحدة الأمريكية رسميا عن البدء بالتسليح النووي للقوات الأمريكية المرابطة في كوريا الجنوبية ونقلت الصواريخ النووية من طراز " أونيست جون والمدافع الذرية بعيار 280 ميليمترا المنتشرة في اليابان إلى كوريا الجنوبية في اليوم 29 من يناير عام 1958.
    Un programme d'annulation de lancement de missile prévu pour empêcher n'importe quel pays, même le notre de lancer un missile nucléaire. Open Subtitles بروتكول تخطّي إطلاق الصواريخ النووية مصمم لمنع أيّ دولة حتّى دولتنا من إطلاق قذيفة نووية.
    - Lancer un missile nucléaire. Open Subtitles -إدخال رموز إطلاق الصواريخ النووية
    Ils travaillaient pas sur les armes à énergie pour descendre Les missiles. Open Subtitles كلا لم يعملوا على النظام الحقيقي وأشعة الليزر لأسقاط الصواريخ النووية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more