"الصواريخ على" - Translation from Arabic to French

    • roquettes contre des
        
    • roquettes dirigés contre des
        
    • des roquettes contre
        
    • roquettes sur le
        
    • de roquettes contre
        
    • missiles sur
        
    • roquettes vers
        
    • roquettes dans le
        
    • roquettes contre les
        
    • les tirs de roquettes sur
        
    • le missile
        
    • roquettes sur des
        
    • roquettes contre le
        
    • roquettes ont été tirées sur
        
    9. Condamne également les tirs de roquettes contre des zones civiles israéliennes, qui font des morts et des blessés; UN 9- يدين أيضاً إطلاق الصواريخ على مناطق مدنية في إسرائيل، ما أسفر عن وقوع خسائر في الأرواح وسقوط جرحى؛
    9. Condamne également les tirs de roquettes contre des zones civiles israéliennes, qui font des morts et des blessés; UN 9- يدين أيضاً إطلاق الصواريخ على مناطق مدنية في إسرائيل، ما يسفر عن وقوع خسائر في الأرواح وسقوط جرحى؛
    8. Se déclare gravement préoccupée par les tirs de roquettes dirigés contre des zones civiles israéliennes, qui font des morts et des blessés; UN 8 - تعرب عن بالغ القلق إزاء إطلاق الصواريخ على المناطق المدنية الإسرائيلية مما أدى إلى وقوع خسائر في الأرواح وحدوث إصابات؛
    Le siège et l'occupation de Gaza amènent les Palestiniens à tirer des roquettes contre Israël. UN 457 - يشكل حصار غزة واحتلالها استفزازا للفلسطينيين يحملهم على إطلاق الصواريخ على إسرائيل.
    Le Liban a été la cible d'attaques aériennes, maritimes et terrestres et le Hezbollah a lancé des milliers de roquettes sur le nord d'Israël. UN فعانى لبنان من هجمات جوية وبحرية وبرية، وأطلق حزب الله آلاف الصواريخ على شمال إسرائيل.
    Ce bombardement, que les autorités israéliennes ont qualifié d'erreur, a donné lieu à plusieurs tirs de roquettes contre le nord d'Israël, qui ont blessé trois civils. UN وفي أعقاب هذا القصف الذي قالت السلطات الاسرائيلية إنه حــدث بطريــق الخطأ، أطلق عــدد مـن الصواريخ على شمال اسرائيل مما تسبب بإصابــة ثلاثــة مدنييــن.
    7. Condamne également les tirs de roquettes contre des zones civiles israéliennes, qui font des morts et des blessés; UN 7- يدين أيضاً إطلاق الصواريخ على مناطق مدنية في إسرائيل، ما يسفر عن وقوع خسائر في الأرواح وسقوط جرحى؛
    7. Condamne également les tirs de roquettes contre des zones civiles israéliennes, qui font des morts et des blessés; UN 7- يدين أيضاً إطلاق الصواريخ على مناطق مدنية في إسرائيل، ما يسفر عن وقوع خسائر في الأرواح وسقوط جرحى؛
    5. Se déclare gravement préoccupée par les tirs de roquettes contre des zones civiles israéliennes, qui font des morts et des blessés dans la population ; UN 5 - تعرب عن القلق الشديد إزاء إطلاق الصواريخ على المناطق المدنية الإسرائيلية مما يفضي إلى خسائر في الأرواح وحدوث إصابات؛
    5. Se déclare gravement préoccupée par les tirs de roquettes contre des zones civiles israéliennes, qui font des morts et des blessés; UN 5 - تعرب عن بالغ القلق إزاء إطلاق الصواريخ على المناطق المدنية الإسرائيلية مما ينجم عنه خسائر في الأرواح وحدوث إصابات؛
    B. La poursuite du conflit armé et les tirs de roquettes contre des zones civiles israéliennes UN باء - استمرار النزاع المسلح وإطلاق الصواريخ على المناطق المدنية الإسرائيلية
    8. Se déclare gravement préoccupée par les tirs de roquettes dirigés contre des zones civiles israéliennes, qui font des morts et des blessés; UN 8 - تعرب عن بالغ القلق إزاء إطلاق الصواريخ على المناطق المدنية الإسرائيلية مما يؤدي إلى وقوع خسائر في الأرواح وحدوث إصابات؛
    8. Se déclare gravement préoccupée par les tirs de roquettes dirigés contre des zones civiles israéliennes, qui font des morts et des blessés ; UN 8 - تعرب عن بالغ القلق إزاء إطلاق الصواريخ على المناطق المدنية الإسرائيلية مما أدى إلى وقوع خسائر في الأرواح وحدوث إصابات؛
    Nous demandons également à l'Autorité palestinienne de faire tout ce qui est en son pouvoir pour empêcher les militants palestiniens de tirer des roquettes contre des cibles israéliennes. UN كما ندعو السلطة الفلسطينية إلى أن تفعل كل ما في وسعها لوقف المتمردين الفلسطينيين من إطلاق الصواريخ على الأهداف الإسرائيلية.
    Le Hezbollah a tiré des volées de roquettes sur le nord d'Israël. UN وأطلق حزب الله وابلا من الصواريخ على شمال إسرائيل.
    Non content de lancer des dizaines de milliers de roquettes contre Israël et de tuer de centaines de civils israéliens, le Hamas réprime brutalement toute dissension interne à Gaza. UN وبالإضافة إلى إطلاق عشرات الآلاف من الصواريخ على إسرائيل، لتقتل مئات المدنيين الإسرائيليين، تقمع حماس بصورة وحشية أي تمرد داخلي في قطاع غزة.
    Pourquoi est-ce que les États-Unis tirent des missiles sur des populations civiles ? Open Subtitles لماذا تقوم الولايات المتحدة بإطلاق الصواريخ على الأراضي المدنية؟
    Ils devraient toujours garder à l'esprit que c'est la seule manière d'éviter les grondements des canons, l'envoi de roquettes vers certaines destinations et bien sûr, l'horreur des armes de destruction massive. UN وينبغي أن يدركوا دائما أنها الملاذ الأخير للنجاح في تفادي هدير المدافع وإطلاق الصواريخ على مختلف الأهداف، وبالطبع تفادي أهوال استعمال أسلحة الدمار الشامل.
    En représailles, le Hezbollah a lancé des roquettes dans le nord d'Israël, tuant deux civils à Qiryat Shemona. UN وفي عملية انتقامية، أطلق حزب الله الصواريخ على شمال اسرائيل، مما أسفر عن مقتل اثنين من المدنيين في كريات شمونة.
    Les questions relatives au respect des droits de l'homme dans la bande de Gaza, notamment les tirs de roquettes contre les installations civiles israéliennes, le blocus et les zones d'accès restreint, sont mises en évidence. UN وهو يُسلِّط الضوء على قضايا حقوق الإنسان في غزة، بما في ذلك إطلاق الصواريخ على المناطق المدنية في إسرائيل، والحصار، والمناطق التي تُفرَضُ قيودٌ على الوصول إليها.
    Nous sommes aussi préoccupés par les tirs de roquettes sur Israël. UN كما نشعر بالقلق حيال الهجمات التي تشن بإطلاق الصواريخ على إسرائيل.
    Dans le secret le plus absolu... les Américains essaient de localiser le missile se trouvant sur la Côte Est. Open Subtitles في السِرِّ، الأمريكان يُحاولُون تَتَبُّع الصواريخ على سواحلِهم الشرقيِة.
    Le Hamas et le Jihad islamique ont tiré des milliers de roquettes sur des civils israéliens, en violation flagrante des droits de l'homme et du droit humanitaire international. UN فقد أطلقت حماس والجهاد الإسلامي آلاف الصواريخ على المدنيين الإسرائيليين في انتهاك جسيم لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    Des milliers de roquettes ont été tirées sur des villes israéliennes et il ne se passe presque pas de jour sans que des attaques terroristes soient menées depuis Gaza. UN وقد أطلقت الآلاف من الصواريخ على المدن الإسرائيلية، وتقع الهجمات الإرهابية من قطاع غزة بشكل شبه يومي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more