"الصوافيري" - Translation from Arabic to French

    • Sawafeary
        
    Dans le cas du tir dirigé contre la maison de M. Sawafeary, dont il est question ci-dessus, la Mission ne peut pas affirmer avec certitude que ce missile ait été lancé comme avertissement ou comme arme meurtrière. UN وفيما يتعلق بحادثة منزل الصوافيري المذكورة آنفا، لا يمكن للبعثة أن تجزم إن كان هذا الصاروخ قُصد به الإنذار أم القتل.
    M. Sawafeary marchait à côté de lui, en tête du groupe. UN وكان السيد الصوافيري بالقرب منه في مقدمة المجموعة.
    La Mission s'est également rendue sur le site des élevages de volailles de la famille Sawafeary. UN وزارت البعثة أيضا موقع مزارع دواجن الصوافيري.
    Le missile est passé au-dessus de la tête de plusieurs des enfants et petits-enfants de M. Sawafeary, qui s'étaient allongés sur le sol. UN ومر الصاروخ فوق العديد من أطفال السيد الصوافيري وأحفاده الذين كانوا مستلقين على الأرض.
    Les hommes et les garçons ont eu les mains liées derrière le dos, sauf l'un des fils de M. Sawafeary qui n'a qu'un bras. UN وقيدوا أيادي الرجال والفتيان خلف ظهورهم، إلا واحدا من أبناء السيد الصوافيري لم تكن له إلا ذراع واحدة.
    M. Sawafeary a déclaré que ce qu'il avait vu, lui, était plus limité parce qu'il regardait à travers une petite ouverture de crainte d'être remarqué et tué. UN وصرح السيد الصوافيري أن ما شاهده كان أقل لأنه كان ينظر من خلال شق صغير لخوفه من أي يُرى ويتعرض للقتل.
    On pouvait encore voir les restes de volailles et M. Sawafeary a déclaré que le nettoyage auquel il avait dû procéder à son retour s'était révélé une tâche titanesque. UN وكانت بقايا جثث الدواجن لا تزال مرئية، وذكر السيد الصوافيري أنه واجه عند عودته المهمة الشاقة المتمثلة في تنظيف المكان.
    La Mission rejette l'idée que la destruction de l'exploitation Sawafeary ait pu être motivée par la volonté d'atteindre un objectif militaire. UN وترفض البعثة فكرة أن مزرعة الصوافيري قد دمرت لتحقيق أي هدف عسكري.
    B. Destruction des élevages de volailles de la famille Sawafeary 942 - 961 199 UN باء - تدمير مزارع دواجن الصوافيري 942-961 275
    Ces événements sont relatés plus en détail au chapitre XIII à propos de la destruction de l'élevage de volailles de la famille Sawafeary. UN وترِدُ الأحداث التي سبقت وأعقبت إطلاق النار على ابراهيم جحا بمزيد من التفصيل في الفصل الثالث عشر أدناه فيما يتصل بتدمير مزارع الصوافيري لتربية الدواجن.
    757. La famille Juha et leurs voisins, la famille Sawafeary, ont alors suivi la rue al-Sekka sur 100 mètres en direction de Rafah. UN 757- وسار أفراد عائلة جحا وجيرانها من أفراد عائلة الصوافيري في شارع السكة نزولاً، مسافة 100 متر باتجاه رفح.
    945. Vers 23 heures, M. Sawafeary a entendu des hélicoptères se positionner au-dessus de sa maison, puis des bruits indiquant que des soldats auraient été largués sur le toit-terrasse. UN 945- وحوالي الساعة الحادية عشرة مساء، سمع السيد الصوافيري صوت طائرات هليكوبتر تحلق فوق منزله، وأعقب ذلك صوت هبوط جنود على سطح منزله.
    947. La famille Sawafeary a vécu dans la terreur les cinq jours qui ont suivi. UN 947- وقضت أسرة الصوافيري الأيام الخمسة التالية في رعب.
    954. M. Sawafeary a expliqué à la Mission que lui-même et sa famille fournissaient environ 35 % des œufs vendus à Gaza. UN 954- وأفاد السيد الصوافيري البعثة بأنه وأسرته يوردون معا نحو 35 في المائة من كمية البيض المطروحة في السوق في غزة.
    Les enquêtes de commandement conduites concernant cet incident révèlent que les élevages de volaille de la famille Sawafeary ont été détruits en raison d'une nécessité militaire. UN 123 - وتظهر التحقيقات القيادية التي أجريت بشأن تلك الحادثة أن حظائر دواجن الصوافيري دُمرت لأسباب الضرورة العسكرية.
    Les élevages de volaille de la famille Sawafeary étaient situés à quelques mètres seulement de l'une des positions clefs des FDI, qui avait été choisie à cause du terrain à cet endroit. UN 127 - وكانت حظائر دواجن الصوافيري موجودة على بعد أمتار قليلة فقط من أحد المواقع الأساسية لجيش الدفاع. وكان موقع الجيش نفسه مفروضا بحكم تضاريس المنطقة.
    51. On a dit à la Mission que les élevages de poulets de M. Sameh Sawafeary dans le quartier de Zeytoun au sud de la ville de Gaza approvisionnaient plus de 10 % du marché des œufs de Gaza. UN 51- وأفادت التقارير بأن مزارع دواجن السيد سامح الصوافيري في حي الزيتون جنوبي مدينة غزة كانت تورد أكثر من 10 في المائة من احتياجات سوق البيض في غزة.
    763. Les témoignages de M. Mu'een Juha et Mme Juha, de M. Sameh Sawafeary et de M. Rajab Darwish Mughrabi, ainsi que celui de Mme Abir Hajji, indiquent tous qu'aucune opération de combat ne se déroulait dans le quartier au moment des faits. UN 763- وتثبت جميع الشهادات التي أدلى بها السيد معين جحا والسيدة جحا، والسيد سامح الصوافيري والسيد رجب درويش المغربي، وكذلك السيدة عبير حجـي، أنه لم تكن هناك عمليات قتال في المنطقة وقت وقوع الحادث.
    B. Destruction des élevages de volailles de la famille Sawafeary UN باء - تدمير مزارع دواجن الصوافيري
    Au bout d'un certain temps, leur chef a dit à M. Sawafeary qu'ils devaient partir en direction du sud et < < aller à Rafah > > . UN وبعد مضي شيء من الوقت، أخبر القائد السيد الصوافيري أن عليهم السير جنوبا و " الذهاب إلى رفح " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more