"الصومال الاتحادية في" - Translation from Arabic to French

    • fédéral somalien à
        
    • fédéral somalien dans
        
    • fédéral somalien les
        
    • fédéral de la Somalie à
        
    • fédéral de la Somalie dans
        
    • fédéral somalien en
        
    • fédéral somalien pour
        
    • fédérale de Somalie
        
    Saluant la nouvelle mission d'assistance des Nations Unies en Somalie et se félicitant de son mandat qui est d'aider le Gouvernement fédéral somalien à développer ses capacités dans le domaine des droits de l'homme et de surveiller la situation en Somalie, UN وإذ يرحب ببعثة الأمم المتحدة الجديدة لتقديم المساعدة إلى الصومال وبولايتها المتمثلة في توفير الدعم لحكومة الصومال الاتحادية في تنمية قدراتها في مجال حقوق الإنسان ورصد الحالة في الصومال،
    Soulignant qu'il importe que la communauté internationale aide le Gouvernement fédéral somalien à respecter les engagements qu'il a pris en contrepartie de la suspension de l'embargo sur les armes, UN وإذ يشدد على أهمية الدعم الدولي لحكومة الصومال الاتحادية في الوفاء بالتزاماتها بموجب أحكام تعليق الحظر المفروض على الأسلحة،
    L'ONU continuera d'appuyer le Gouvernement fédéral somalien dans ce domaine. UN وستواصل الأمم المتحدة دعم حكومة الصومال الاتحادية في أداء هذه المهمة.
    d) Concourir à donner au Gouvernement fédéral somalien les moyens de : UN (د) المساعدة في بناء قدرات حكومة الصومال الاتحادية في المجالات التالية:
    Dans cette étape, l'opération de soutien à la paix soutient les Forces nationales somaliennes à récupérer le territoire d'Al-Chabab, et appuie le Gouvernement fédéral de la Somalie à instaurer une gouvernance efficace dans les zones déjà récupérées. UN في هذه المرحلة، تقدم عملية دعم السلام إلى قوات الأمن الوطني الصومالية الدعم من أجل استعادة الأراضي من حركة الشباب، وتدعم العملية حكومة الصومال الاتحادية في إقامة حكومة فعالة في المناطق المستردَّة.
    Le Bureau de consolidation de la paix peut être chargé de soutenir le Gouvernement fédéral de la Somalie dans les domaines de la consolidation de la paix, de la gouvernance et de l'état de droit. UN ويمكن أن يضطلع مكتب بناء السلام بالمسؤولية عن دعم حكومة الصومال الاتحادية في مجال بناء السلام والحوكمة وسيادة القانون.
    Dans le Somaliland, un événement important a été la signature d'un accord entre le Gouvernement du Somaliland et le Gouvernement fédéral somalien en avril 2013, suite à la tenue de négociations au niveau présidentiel à Ankara. UN 79- ومن التطورات المهمة في صوماليلاند توقيع حكومتها اتفاقاً مع حكومة الصومال الاتحادية في نيسان/أبريل 2013، عقب محادثات على مستوى الرئاسة في أنقرة.
    10. Prie le Secrétaire général de lui proposer, dans les 30 jours, des options et des recommandations d'assistance technique, notamment, que l'Organisation - y compris la Mission d'assistance des Nations Unies en Somalie (MANUSOM) - pourrait fournir au Gouvernement fédéral somalien pour lui permettre de : UN 10 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم خيارات وتوصيات، في غضون 30 يوما، بشأن المساعدة التقنية التي تقدمها الأمم المتحدة (بما في ذلك بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال) وغيرها من الجهات إلى حكومة الصومال الاتحادية في المجالات التالية:
    Soulignant qu'il importe que la communauté internationale aide le Gouvernement fédéral somalien à respecter les engagements qu'il a pris en contrepartie de la suspension de l'embargo sur les armes, UN وإذ يشدد على أهمية الدعم الدولي لحكومة الصومال الاتحادية في الوفاء بالتزاماتها بموجب أحكام تعليق الحظر المفروض على الأسلحة،
    Saluant la nouvelle mission d'assistance des Nations Unies en Somalie et se félicitant de son mandat qui est d'aider le Gouvernement fédéral somalien à développer ses capacités dans le domaine des droits de l'homme et de surveiller la situation en Somalie, UN وإذ يرحب ببعثة الأمم المتحدة الجديدة لتقديم المساعدة إلى الصومال وبولايتها المتمثلة في توفير الدعم لحكومة الصومال الاتحادية في تنمية قدراتها في مجال حقوق الإنسان ورصد الحالة في الصومال،
    L'AMISOM continue d'aider le Gouvernement fédéral somalien à stabiliser le pays et à promouvoir le dialogue politique et la réconciliation; à faciliter l'acheminement de l'aide humanitaire et à créer les conditions nécessaires à la reconstruction et au développement durable du pays. UN وتواصل هذه البعثة تقديم الدعم إلى حكومة الصومال الاتحادية في جهودها الرامية إلى تحقيق الاستقرار في البلد وتعزيز الحوار السياسي والمصالحة؛ وتيسير إيصال المعونة الإنسانية؛ وتهيئة الظروف اللازمة لإعادة الإعمار والتنمية المستدامة في الصومال.
    Le Conseil souligne qu'il importe que la Mission établisse rapidement une présence importante à Mogadiscio et audelà, vu la nécessité urgente d'aider le Gouvernement fédéral somalien à mettre en œuvre son programme de paix et de réconciliation, et s'engage à apporter son soutien au Secrétaire général à cet égard. UN ويشدد المجلس على أهمية أن تعمل بعثة تقديم المساعدة على وجه السرعة على أن يكون لها حضور مشهود في مقديشو وخارجها، نظرا إلى الحاجة الملحة إلى دعم حكومة الصومال الاتحادية في تنفيذ خطتها لإحلال السلام وتحقيق المصالحة، ويعرب عن التزامه بدعم الأمين العام في هذا الصدد.
    Il met l'accent sur le rôle qui incombe à la Mission d'aider le Gouvernement fédéral somalien à coordonner l'assistance internationale et sollicite la coopération des partenaires internationaux et des organisations internationales, notamment l'Union africaine, l'Autorité intergouvernementale pour le développement et l'Union européenne. UN ويؤكد المجلس دور بعثة تقديم المساعدة في دعم حكومة الصومال الاتحادية في تنسيق الدعم الدولي، ويدعو الشركاء الدوليين والمنظمات الدولية، بما فيها الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأوروبي، إلى التعاون في هذا الصدد.
    Encourageant le Gouvernement fédéral somalien à participer au recensement des personnes et entités à inscrire sur la liste, au motif qu'elles se livrent à des actes susceptibles de compromettre la paix, la sécurité ou la stabilité de la Somalie ou pour d'autres motifs, UN وإذ يشجع على مشاركة حكومة الصومال الاتحادية في تحديد هوية الضالعين في أعمال تهدد السلام والأمن والاستقرار في الصومال من أفراد وكيانات بغرض إدراجهم في قائمة المشمولين بالجزاءات وإرساء سائر معايير الإدراج في القائمة،
    Elle coordonne avec le groupe de travail sur la violence sexiste en Somalie l'appui prêté au Gouvernement fédéral somalien dans le domaine de la lutte contre la violence sexuelle. UN ويقدم الدعم إلى حكومة الصومال الاتحادية في مجال مكافحة العنف الجنسي بالتنسيق مع الفريق العامل المعني بالعنف الجنساني في الصومال.
    Les membres du Groupe de travail sont convenus d'appuyer l'action de sensibilisation du Gouvernement fédéral somalien dans ce domaine et d'harmoniser, le cas échéant, les messages communiqués par le Groupe de contact à cet égard. UN ووافق أعضاء الفريق العامل على دعم جهود حكومة الصومال الاتحادية في مجال التراسل المتعلق بمكافحة القرصنة، وعلى تحقيق الاتساق بين رسائل فريق الاتصال حسب الاقتضاء.
    Le Conseil souligne qu'il importe que la communauté internationale prête assistance au Gouvernement fédéral somalien dans les domaines énumérés dans la lettre du Secrétaire général. UN " ويشدد مجلس الأمن على أهمية دعم المجتمع الدولي لحكومة الصومال الاتحادية في المجالات المحددة في الرسالة.
    d) Concourir à donner au Gouvernement fédéral somalien les moyens de : UN (د) المساعدة في بناء قدرات حكومة الصومال الاتحادية في المجالات التالية:
    d) Concourir à donner au Gouvernement fédéral somalien les moyens de : UN (د) المساعدة في بناء قدرات حكومة الصومال الاتحادية في المجالات التالية:
    En Somalie, le Groupe de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité et la Mission de l'Union africaine en Somalie ont aidé le Gouvernement fédéral de la Somalie à gérer les combattants désengagés du Mouvement des Chabab. UN ففي الصومال، شارك الفريق المعني بسيادة القانون والمؤسسات الأمنية، إلى جانب بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، مع حكومة الصومال الاتحادية في المساعدة على إدارة انفصال المقاتلين عن حركة الشباب.
    Le rôle de toute opération de maintien de la paix en Somalie serait de soutenir le Gouvernement fédéral de la Somalie dans ses efforts visant à assurer une gouvernance efficace en contribuant à un environnement politique et sécuritaire favorable qui permet l'amélioration de la sécurité, de l'état de droit et la prestation de services de base. UN 34 -سيكون دور أية عملية مقبلة لدعم السلام في الصومال هو تقديم الدعم لحكومة الصومال الاتحادية في جهودها الرامية إلى توفير الحوكمة الفعالة عن طريق المساهمة في تهيئة بيئة سياسية وأمنية مواتية تتيح تعزيز الأمن وسيادة القانون وتوفير الخدمات الأساسية.
    La formation du Gouvernement fédéral somalien en septembre 2012 a marqué la fin de la période de transition politique, qui a duré huit ans, et ouvert une nouvelle période, dite < < intérimaire > > (2012-2016), au cours de laquelle les nouvelles institutions fédérales devraient parachever la constitution et préparer des élections nationales. UN فقد كان تشكيل حكومة الصومال الاتحادية في أيلول/سبتمبر 2012 نهاية للفترة الانتقالية السياسية التي دامت ثماني سنوات وبداية لفترة مؤقتة (2012-2016) يتوقع خلالها من المؤسسات الاتحادية الجديدة وضع الصيغة النهائية للدستور والتحضير للانتخابات الوطنية.
    10. Prie le Secrétaire général de lui proposer, dans les 30 jours, des options et des recommandations d'assistance technique, notamment, que l'Organisation - y compris la Mission d'assistance des Nations Unies en Somalie (MANUSOM) - pourrait fournir au Gouvernement fédéral somalien pour lui permettre de : UN 10 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم خيارات وتوصيات، في غضون 30 يوما، بشأن المساعدة التقنية التي تقدمها الأمم المتحدة (بما في ذلك بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال) وغيرها من الجهات إلى حكومة الصومال الاتحادية في المجالات التالية:
    Le 3 juillet, le Conseil a publié une déclaration à la presse condamnant énergiquement l'assassinat d'Ahmed Mohamud Hayd, membre du Parlement de la République fédérale de Somalie, perpétré le même jour et revendiqué par les Chabab. UN 22 - في 3 تموز/يوليه، أصدر المجلس بيانا للصحافة أدان فيه بشدة اغتيال أحمد محمود هايلد عضو برلمان جمهورية الصومال الاتحادية في اليوم نفسه، وقد أعلنت حركة الشباب مسؤوليتها عن ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more