"الصومال في" - Translation from Arabic to French

    • la Somalie dans
        
    • la Somalie à
        
    • Somalie en
        
    • Somalie au
        
    • Somalie le
        
    • de la Somalie
        
    • AMISOM à
        
    • en Somalie
        
    • la Somalie pour
        
    • somalien à
        
    • Somalie pour la
        
    • ONUSOM
        
    • UNSOA en
        
    Cela plongerait la Somalie dans une situation catastrophique, bien pire que l'anarchie qui a suscité l'intervention. UN وهذا منشأنه أن يغرق الصومال في مأساة أشد سوءا من الفوضى التي شجعت على التدخل في المقام اﻷول.
    Il tient également à réitérer son appui à la Somalie dans cette rude épreuve qu'elle traverse ainsi que son profond attachement à la souveraineté, à l'indépendance et à l'intégrité territoriale du pays. UN ويؤكد المجلس مجددا وقوفه الى جانب الصومال في محنته المؤلمة وحرصه التام على سيادته واستقلاله ووحدة أراضيه.
    4. D'inviter les Etats membres à contribuer aux efforts internationaux visant à reconstruire la Somalie, dans différents domaines; UN ٤ - دعوة الدول اﻷعضاء إلى المساهمة في المجهودات الدولية ﻹعادة إعمار الصومال في مختلف المجالات.
    La coopération internationale était donc nécessaire pour aider la Somalie à surmonter ses difficultés et pour répondre à sa demande d'aide internationale. UN وهكذا، فإن التعاون الدولي ضروري لمساعدة الصومال في التغلب على ما يواجهه من تحديات وكذلك الاستجابة لطلبه المساعدة الدولية.
    Quelque 300 000 d'entre elles étaient retournées spontanément dans le nord-ouest de la Somalie en 1991. UN وكان نحو ٠٠٠ ٣ منهم قد عادوا تلقائيا الى شمال غربي الصومال في عام ١٩٩١.
    Il serait alors pour le moins paradoxal que la communauté internationale choisisse maintenant d'abandonner la Somalie au moment, précisément, où la situation est en train de s'améliorer. UN وسيكون من قبيل المفارقات أن يختار المجتمع الدولي تجاهل الصومال في عين اللحظة التي يتغير الموقف فيها الى اﻷفضل.
    Assistance à la Somalie dans le domaine des droits de l'homme UN تقديم المساعدة الى الصومال في ميدان حقوق اﻹنسان
    Assistance à la Somalie dans le domaine des droits de l'homme UN تقديم المساعدة الى الصومال في ميدان حقوق الانسان
    Assistance à la Somalie dans le domaine des droits de l'homme UN تقديم المساعدة إلى الصومال في ميدان حقوق اﻹنسان
    Assistance à la Somalie dans le domaine des droits de l'homme UN تقديم المساعدة الى الصومال في ميدان حقوق الانسان
    Assistance à la Somalie dans le domaine des droits de l'homme UN تقديم المساعدة إلى الصومال في ميدان حقوق الإنسان
    Assistance à la Somalie dans le domaine des droits de l'homme UN تقديم المساعدة إلى الصومال في ميدان حقوق الإنسان
    Assistance à la Somalie dans le domaine des droits de l'homme UN تقديم المساعدة إلى الصومال في ميدان حقوق الإنسان
    Assistance à la Somalie dans le domaine des droits de l'homme UN تقديم المساعدة إلى الصومال في ميدان حقوق الإنسان
    Assistance à la Somalie dans le domaine des droits de l'homme UN تقديم المساعدة إلى الصومال في ميدان حقوق الإنسان
    Ils ont fait une nouvelle fois appel à la communauté internationale pour qu'elle aide la Somalie à parvenir à la paix et à se reconstruire et se développer. UN ودعوا أيضا المجتمع الدولي إلى مساعدة الصومال في تحقيق السلام وإعادة البناء والتنمية.
    Deux fonctionnaires internationaux ont été tués en Somalie en 1993. UN وقد قتل اثنان من الموظفين الدوليين في الصومال في عام ١٩٩٣.
    Ses voisins sont, au nord-est, la Somalie, au nord l'Éthiopie, au nord-ouest la République du Soudan, à l'ouest l'Ouganda et au sud, la Tanzanie. UN ويحدّه كل من الصومال في الشمال الشرقي وإثيوبيا شمالاً وجمهورية السودان في الشمال الغربي وأوغندا غربا وتنزانيا جنوباً.
    Le Conseil a approuvé l’intention du Secrétaire général de tenir une deuxième réunion des ambassadeurs sur la Somalie le mois suivant, éventuellement après le Sommet des chefs d’État de l’OUA. UN وأيد المجلس اعتزام اﻷمين العام عقد اجتماع ثان للسفراء بشأن الصومال في الشهر المقبل وبعد مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية اذا أمكن.
    Malheureusement, ces deux dernières années, les pluies saisonnières ont été faibles dans une grande partie du nord-est de la Somalie. UN ولسوء الحظ، لم تهطل الأمطار الموسمية في جانب كبير من شمال شرقي الصومال في العامين الماضيين.
    Se félicitant de la contribution de l'AMISOM à la stabilité de la Somalie et se félicitant également de l'engagement constant des Gouvernements burundais et ougandais dans le cadre de l'AMISOM, UN وإذ يعرب عن تقديره لمساهمة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في تحقيق استقرار الصومال، ويعرب كذلك عن تقديره لاستمرار التزام حكومتي بوروندي وأوغندا تجاه بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال،
    Nos efforts en faveur de la paix en Somalie, dans le cadre de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, le sont dans cet esprit. UN والجهود التي لا نزال نبذلها من أجل السلام في الصومال في إطار السلطة الحكومية الدولية بشأن التنمية تبذل بتلك الروح.
    On signale des cas de recrutement forcé dans les groupes armés et une insécurité alimentaire qui forcent un plus grand nombre de personnes à quitter le sud de la Somalie pour se rapprocher de la frontière éthiopienne. UN ويؤدي ورود تقارير عن عمليات تجنيد تحت الإكراه في صفوف الجماعات المسلحة وانعدام الأمن الغذائي إلى تزايد تدفق الأشخاص الذين يغادرون المناطق الجنوبية من الصومال في اتجاه الحدود مع إثيوبيا.
    Guidés par l'aspiration du peuple somalien à la paix; UN إذ نسترشد بالرغبة المشتركة لدى شعب الصومال في السلام،
    Financement de l'appui à la Mission de l'Union africaine en Somalie pour la période du 1er juillet au 31 décembre 2009 UN تمويل دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009
    L'ONUSOM doit se borner à faciliter la réalisation de cet objectif. UN وينبغي أن يظل دور عملية اﻷمم المتحدة في الصومال في هذا الجهد هو دور جهة قائمة بالتيسير.
    À l'issue de l'intégration de toutes les fonctions administratives et d'appui de l'UNPOS dans le Bureau d'appui de l'Organisation des Nations Unies pour la Mission de l'Union africaine en Somalie (UNSOA) en 2010, les deux bureaux ont continué de resserrer leur coopération, grâce à la colocalisation du personnel des Groupes de l'information et de la sécurité à Nairobi. UN وإثر نقل جميع المهام الإدارية ومهام الدعم من مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال إلى مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في عام 2010، يواصل المكتبان دعم التعاون من خلال اشتراك الموظفين في المكان في وحدتي الإعلام والأمن في نيروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more