Leur texte avait fait l'objet d'un débat au sein du groupe de rédaction informel et le groupe de travail pouvait l'accepter. | UN | ونوقشت هذه الأقسام في فريق الصياغة غير الرسمي وقبلها الفريق. |
- Que le groupe de rédaction informel devrait rédiger une disposition à cet égard pour examen par le Groupe de travail, en tenant compte des vues exposées dans les paragraphes ci-dessus. | UN | ينبغي أن يصوغ فريق الصياغة غير الرسمي مشروع حكم بهذا الشأن لكي ينظر فيه الفريق العامل، واضعا في اعتباره الآراء المبينة في الفقرات الواردة أعلاه. |
Le travail de rédaction a été fait essentiellement par le Groupe de rédaction informel, qui s'est efforcé d'harmoniser les différentes propositions à l'étude. | UN | وقام بعملية الصياغة أساسا فريق الصياغة غير الرسمي الذي حاول التوفيق بين المقترحات المختلفة قيد البحث. |
L'observateur des Pays—Bas a exprimé sa gratitude au Président—Rapporteur et à ses collègues égyptiens avec lesquels il avait dirigé les travaux du groupe de rédaction officieux. | UN | وأعرب عن امتنانه للرئيس - المقرر ولزملائه المصريين الذين شاركوه في عمل فريق الصياغة غير الرسمي. |
68. Après examen de cet alinéa par le groupe de travail officieux, le quatrième alinéa est demeuré inchangé. | UN | ٨٦- ولاحقاً لنظر فريق الصياغة غير الرسمي في هذه الفقرة، ظلت الفقرة الرابعة من الديباجة كما هي. |
Le groupe informel de rédaction a également proposé que la déclaration de principes mentionne expressément les familles. | UN | ومن المتوقع أن تتضمن خطة العمل العالمية التي سيعتمدها المؤتمر أحكاما محددة ذات صلة باﻷسرة، كذلك اقترح فريق الصياغة غير الرسمي أن يشير بيان المبادئ بصورة محددة إلى اﻷسرة. |
32. La Présidente du Groupe de rédaction informel a expliqué que ce terme désignait des personnes qui n'étaient pas membres du Sous-Comité. | UN | ٢٣ - وأوضحت رئيسة فريق الصياغة غير الرسمي أن هذا المصطلح استُخدم لﻹشارة إلى غير اﻷعضاء في اللجنة الفرعية. |
Le projet de document issu de la première session du groupe de rédaction informel a donc été distribué à tous les Etats Membres et diffusé en outre sur le réseau Internet. | UN | وتم تعميم مشروع فريق الصياغة غير الرسمي اﻷول على جميع الدول اﻷعضاء كما سجل على شبكة إنترنت. |
Des représentants d'ONG ont pris part à toutes les réunions du Groupe de rédaction informel du Comité préparatoire et ont donc été associés à la rédaction d'Agenda Habitat. | UN | وشارك ممثلو المنظمات غير الحكومية في كل اجتماعات فريق الصياغة غير الرسمي للجنة التحضيرية لصياغة جدول أعمال الموئل. |
Rapports du groupe de rédaction informel du Comité préparatoire | UN | تقارير فريق الصياغة غير الرسمي التابع للجنة التحضيرية |
Celle-ci a été présidée par M. Glynn A.C. Khonje, président du groupe de rédaction informel. | UN | ندو ورأس الاجتماع الدكتور غلين أ. س. خونج، رئيس فريق الصياغة غير الرسمي. |
54. Pour le texte de l'article 12, tel qu'il a été révisé par le groupe de rédaction informel, voir l'annexe. | UN | ٤٥- وللاطلاع على نص المادة ٢١ بصيغته المنقحة من جانب فريق الصياغة غير الرسمي انظر المرفق. |
Il a également indiqué que si le groupe de travail en était d'accord, un certain nombre de séances plénières auraient lieu pour permettre aux participants d'exprimer leurs vues sur les textes examinés par le groupe de rédaction informel. | UN | وذكر أيضاً أنه ستعقد، إذا وافق الفريق العامل على ذلك، بعض الجلسات العامة لتمكين المشاركين من إبداء آرائهم بشأن النصوص التي نوقشت أثناء جلسات فريق الصياغة غير الرسمي. |
Rapport du groupe de rédaction informel du Comité préparatoire sur ses travaux concernant le projet de déclaration de principes et d'engagements et de plan mondial d'action | UN | مشروع بيان المبادئ والالتزامات وخطة العمل العالمية: تقارير فريق الصياغة غير الرسمي التابع للجنة التحضيرية: مذكرة من إعداد اﻷمانة العامة |
Depuis sa deuxième session, le Comité préparatoire s'est chargé de la mise au point rédactionnelle dans le cadre de réunions de son groupe de rédaction informel ouvertes à tous les participants. | UN | وبدءاً من اللجنة التحضيرية الثانية، اضطلعت اللجنة التحضيرية ذاتها بمسؤولية عملية الصياغة، عن طريق اجتماعات مفتوحة العضوية لفريق الصياغة غير الرسمي الخاص بها. |
Le document original, accompagné de notes reproduisant les observations reçues, et le texte révisé ont été distribués l'un et l'autre aux membres du groupe de rédaction informel avant sa deuxième session convoquée à Paris. | UN | وقد عممت الوثيقة اﻷصلية، المشروحة بالتعليقات، والنص المنقح معاً على أعضاء فريق الصياغة غير الرسمي قبل انعقاد اجتماعه الثاني في باريس. |
14. Le Groupe de travail a organisé ses travaux selon une formule combinant les séances plénières officielles et officieuses et les réunions d'un groupe de rédaction officieux sous la conduite des représentants de l'Egypte et des Pays—Bas. | UN | ٤١- نظم الفريق العامل عمله في عدد من الجلسات العامة الرسمية وغير الرسمية مع جلسات لفريق الصياغة غير الرسمي برئاسة وفدي مصر وهولندا. |
15. Au cours de sa treizième session, le Groupe de travail a examiné et adopté le projet de déclaration figurant dans le texte de synthèse présenté par le Président—Rapporteur et révisé par ses soins sur la base des propositions et des amendements soumis par les délégations et par le Groupe de rédaction officieux, comme indiqué dans les paragraphes qui suivent. | UN | ٥١- في مسار الدورة الثالثة عشرة، نظر الفريق العامل في مشروع اﻹعلان كما ورد في النص الموحد المقدم من الرئيس - المقرر والذي قام بتنقيحه بعد ذلك استنادا إلى الاقتراحات والتعديلات المقدمة من الوفود ومن فريق الصياغة غير الرسمي على النحو الوارد في الفقرات التالية، واعتمد مشروع اﻹعلان. |
70. Après examen par le groupe de rédaction officieux, le quatrième alinéa a été modifié (voir annexe). | UN | ٠٧- وبعد نظر فريق الصياغة غير الرسمي في هذه الفقرة، عُدﱢلت الفقرة الرابعة من الديباجة )انظر المرفق(. |
102. Après examen par le groupe de travail officieux, l'article premier a été modifié comme suit : | UN | ٢٠١- ولاحقاً لنظر فريق الصياغة غير الرسمي في المادة ١، عُدﱢلت هذه المادة بحيث أصبح نصها على النحو التالي: |
117. Après examen par le groupe de travail officieux, l'article 2 a été modifié comme suit: | UN | ٧١١- ولاحقاً لنظر فريق الصياغة غير الرسمي في المادة ٢، عُدﱢلت هذه المادة بحيث أصبح نصها على النحو التالي: |
Des observations ont été reçues de toutes les organisations et institutions susmentionnées et transmises au groupe informel de rédaction avant sa deuxième réunion intersessions de Paris. | UN | فوردت تعليقات من جميع المنظمات والمؤسسات اﻵنفة الذكر ووزعت على فريق الصياغة غير الرسمي قبل عقد اجتماعه الثاني لما بين الدورات في باريس. |
Le travail de rédaction a été fait essentiellement par le groupe de rédaction qui s'est efforcé d'harmoniser les différentes propositions à l'examen. | UN | وقام بعملية الصياغة أساسا فريق الصياغة غير الرسمي الذي حاول التوفيق بين المقترحات المختلفة قيد البحث. |