"الصيدلانية المحتوية" - Translation from Arabic to French

    • pharmaceutiques contenant
        
    Dans la sous-région de l'Océanie, l'Australie a déclaré en 2006 avoir amélioré ses capacités à surveiller et contrôler la vente de préparations pharmaceutiques contenant de la pseudoéphédrine. UN وفي إطار منطقة أوقيانوسيا الفرعية، أبلغت أستراليا أنها حسَّنت في عام 2006 قدراتها على رصد ومراقبة بيع المستحضرات الصيدلانية المحتوية على السودوإيفيدرين.
    Des orateurs ont relevé certaines tendances dans le détournement de préparations pharmaceutiques contenant de la pseudoéphédrine ou de l'éphédrine et engagé la communauté internationale à prendre des mesures supplémentaires pour empêcher un tel détournement. UN وأشار عدد آخر من المتكلِّمين إلى الاتجاهات في تسريب المستحضرات الصيدلانية المحتوية على السودوإيفيدرين أو الإيفيدرين، ودعوا المجتمع الدولي إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات لمنع تسريبها.
    Deux substances ayant des applications pharmaceutiques qui sont actuellement inscrites aux tableaux de la Convention de 1988, à savoir l’éphédrine et la pseudoéphédrine, sont très proches de la noréphédrine tant chimiquement que pharmacologiquement et sont placées sous contrôle au titre de la Convention depuis son entrée en vigueur. Aucun effet néfaste sur l’offre de produits pharmaceutiques contenant ces substances n’a été signalé; UN فثمة مادتان لهما تطبيقات صيدلانية ومجدولتان حاليا في اتفاقية سنة 1988، هما الإيفيدرين وشبيه الإيفيدرين، وكلاهما وثيق الصلة بالنورإفيدرين، كيميائيا وصيدلانيا، وخاضع للمراقبة بموجب اتفاقية سنة 1988 منذ البداية ولم يبلَّغ عن أي آثار معاكسة لتلك الجدولة على توافر المنتجات الصيدلانية المحتوية عليهما.
    f) L’offre de produits pharmaceutiques contenant de la noréphédrine dans le commerce de détail dépend des mesures de contrôle appliquées par les gouvernements au niveau national. UN (و) أن توافر المواد الصيدلانية المحتوية على النورإيفيدرين على مستوى البيع بالتجزئة تحدده إجراءات المراقبة التي تتخذها الحكومات على الصعيد الوطني.
    Le taux d'application élevé déclaré par les pays d'Amérique du Nord a également été confirmé par d'autres données dont dispose l'ONUDC, qui ont montré que les États-Unis et le Canada avaient réduit la vente libre de préparations pharmaceutiques contenant des précurseurs de stimulants de type amphétamine, en particulier de la pseudoéphédrine. UN كما تأكدت نسبة التنفيذ العالية الذي أبلغت عنها بلدان أمريكا الشمالية من بيانات أخرى متاحة للمكتب، أظهرت أن الولايات المتحدة وكندا قد حدتا من توافر المستحضرات الصيدلانية المحتوية على سلائف منشِّطات أمفيتامينية، أبرزها السودوإيفيدرين، التي تباع بوصفة طبية.
    42. La consommation d'opioïdes dans la région était le plus souvent liée à l'usage non médical de préparations pharmaceutiques contenant des opioïdes et selon certaines informations, elle aurait été plus faible que la moyenne mondiale. UN 42- وارتبط معظم تعاطي شبائه الأفيون في المنطقة بالاستعمال غير الطبي للمستحضرات الصيدلانية المحتوية على شبائه الأفيون، وأُفيد بأنَّ مستوياته كانت أدنى من المتوسط العالمي.
    c) Les gouvernements sont encouragés à appliquer aux préparations pharmaceutiques contenant de l'éphédrine ou de la pseudoéphédrine les mêmes mesures de contrôle que celles qui sont appliquées à ces substances en tant que matières premières. UN (ج) تُشجَّع الحكومات على أن تطبق على المستحضرات الصيدلانية المحتوية على الإيفيدرين أو السودوإيفيدرين تدابير مراقبة مماثلة للتدابير المفروضة على هاتين المادتين في حالتهما الخام.
    31. Pour relever les nouveaux défis que pose le recours à Internet pour proposer et acquérir des produits pharmaceutiques contenant des substances placées sous contrôle et leurs précurseurs, les gouvernements doivent renforcer la capacité des services de détection et de répression à enquêter sur les infractions commises au moyen d'Internet. UN 31- ومن أجل مواجهة التحديات الجديدة التي يفرضها استخدام الإنترنت للترويج للمستحضرات الصيدلانية المحتوية على مواد مراقبَة وسلائفها والحصول عليها، يتوجب على الحكومات أن تطوّر قدرات سلطات إنفاذ القوانين على التحقيق في الجرائم المرتكبة باستخدام الإنترنت.
    17. Constate que la distribution illégale sur l'Internet de produits pharmaceutiques contenant des substances placées sous contrôle international est un problème qui prend de l'ampleur et que l'utilisation non surveillée de telles substances, achetées via l'Internet par le public, et en particulier par des mineurs, constitue un grave danger posant un problème mondial de santé publique; UN " 17 - تسلّم بأن التوزيع غير القانوني للمستحضرات الصيدلانية المحتوية على مواد خاضعة للمراقبة الدولية عبر الإنترنت مشكلة تزداد تفاقما وبأن عدم مراقبة استخدام هذه المواد التي يشتريها عامة الناس، لا سيما الأحداث، عبر الإنترنت، يُمثّل خطرا جسيما على الصحة العالمية؛
    25. Constate que la distribution illégale via l'Internet de produits pharmaceutiques contenant des substances placées sous contrôle international est un problème d'une gravité croissante et que l'utilisation non surveillée de telles substances achetées par le biais de l'Internet par le grand public, et en particulier par des mineurs, constitue un risque important pour la santé publique mondiale; UN 25 - تسلّم بأن التوزيع غير القانوني للمستحضرات الصيدلانية المحتوية على مواد خاضعة للمراقبة الدولية عبر الإنترنت مشكلة تزداد تفاقما وبأن عدم مراقبة استخدام هذه المواد التي يشتريها عامة الناس، لا سيما الأحداث، عبر الإنترنت، يُمثّل خطرا جسيما على الصحة العالمية؛
    25. Constate que la distribution illégale via l'internet de produits pharmaceutiques contenant des substances placées sous contrôle international est un problème d'une gravité croissante et que l'utilisation non surveillée de telles substances achetées par le biais de l'internet par le grand public, et en particulier par des mineurs, constitue un risque important pour la santé publique mondiale ; UN 25 - تسلم بأن التوزيع غير القانوني للمستحضرات الصيدلانية المحتوية على مواد خاضعة للمراقبة الدولية عبر الإنترنت مشكلة تزداد سوءا وبأن عدم مراقبة استعمال هذه المواد التي يشتريها عامة الناس، وبخاصة الأحداث، عبر الإنترنت، يمثل خطرا جسيما على الصحة على الصعيد العالمي؛
    g) L’inscription de la noréphédrine à l’un des tableaux de la Convention de 1988 n’aurait aucun effet préjudiciable sur l’offre, à des fins médicales, de produits pharmaceutiques contenant cette substance. UN (ز) أنه لن يكون لجدولة النورإيفيدرين بموجب اتفاقية سنة 1988 أي أثر معاكس على توافر المنتجات الصيدلانية المحتوية على تلك المادة للاستخدام في الأغراض الطبية.
    7. Encourage les États Membres à appliquer aux préparations pharmaceutiques contenant de l'éphédrine et de la pseudoéphédrine des mesures de contrôle similaires à celles visant les produits chimiques précurseurs (bruts) en vrac; UN 7- تشجّع الدول الأعضاء على أن تطبق على المستحضرات الصيدلانية المحتوية على الإيفيدرين والسودوإيفيدرين تدابير رقابية مماثلة لتلك المطبقة على السلائف الكيميائية (الخام) بشكلها السائب؛
    23. Votre pays dispose-t-il d'un système de surveillance de la vente sur Internet de préparations pharmaceutiques contenant des stupéfiants ou des substances psychotropes placés sous contrôle international? (Plan d'action, par. 22 p), 24 a), e) et f), 31, et 36 a)) UN 23- هل يوجد في بلدكم نظام لرصد مبيعات المستحضرات الصيدلانية المحتوية على عقاقير مخدرة أو مؤثرات عقلية عبر الإنترنت خاضعة للمراقبة الدولية؟ (خطة العمل، الفقرات 22 (ع) و24 (أ) و(هـ) و(و) و31 و36 (أ))
    L'utilisation de cette procédure devrait être étendue aux préparations pharmaceutiques contenant des substances inscrites dans la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988; UN وينبغي توسيع نطاق العمل بهذا الإجراء ليشمل المستحضرات الصيدلانية المحتوية على مواد خاضعة للمراقبة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988؛()
    23. Votre pays dispose-t-il d'un système de surveillance de la vente sur Internet de produits pharmaceutiques contenant des drogues de synthèse? (Plan d'action, par. 22 p), 24 a), e) et f), 31, et 36 a)) UN 23- هل يوجد في بلدكم نظام لرصد مبيعات المواد الصيدلانية المحتوية على مخدرات اصطناعية عبر الإنترنت؟ (خطة العمل، الفقرات 22 (ع) و24 (أ) و(هـ) و(و) و31 و36 (أ))
    b) Les préparations pharmaceutiques contenant une concentration d’éphédrine inférieure à 1 % ne devraient pas être soumises à contrôle. UN )ب( ان المستحضرات الصيدلانية المحتوية على مركز الايفيدرين بما يقل عن نسبة ١ في المائة ، لا ينبغي أن يكون خاضعا لتدابير المراقبة .
    Sachant que le détournement des préparations pharmaceutiques contenant de l'éphédrine et de la pseudoéphédrine est préoccupant et pose un problème considérable aux services chargés du contrôle des drogues étant donné que ces préparations peuvent ne pas être soumises au même niveau de contrôle que l'éphédrine ou la pseudoéphédrine (brutes) en vrac, UN وإذ تقرّ بأنَّ تسريب المستحضرات الصيدلانية() المحتوية على الإيفيدرين والسودوإيفيدرين يثير قلقها، وبأنه يُمثل تحدّياً كبيراً لسلطات مراقبة المخدّرات نظراً لأن هذه المستحضرات ربما لا تخضع لمستوى من الضوابط مشابه لتلك التي تخضع لها مادتي الإيفيدرين والسودوإيفيدرين بشكلهما السائب،
    L'augmentation de la consommation de drogues synthétiques telles que l'" ecstasy " chez les jeunes d'Amérique du Sud est de plus en plus préoccupante, et la consommation de préparations pharmaceutiques contenant des substances stimulantes est très répandue dans la région. Plusieurs pays, dont l'Argentine, le Brésil, El Salvador, le Pérou et l'Uruguay, ont également fait part d'une consommation de kétamine. UN ويتعاظم القلق من تصاعد مستويات تعاطي المخدِّرات الاصطناعية مثل " الإكستاسي " بين الشباب في أمريكا الجنوبية، بينما ينتشر تعاطي المستحضرات الصيدلانية المحتوية على مواد منشِّطة انتشارا واسع النطاق في المنطقة.() كما أبلغت بلدان عدّة، منها الأرجنتين وأوروغواي والبرازيل وبيرو والسلفادور، عن تعاطي الكيتامين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more