"الصيد المفقودة أو" - Translation from Arabic to French

    • de pêche perdus ou
        
    Les engins de pêche perdus ou abandonnés restent dans le milieu marin, où ils ont des effets économiques et écologiques négatifs. UN 18 - ومعدات الصيد المفقودة أو المتروكة تبقى في البيئة البحرية وتؤدي إلى آثار اقتصادية وبيئية سلبية.
    :: Examen des dispositions du Code de conduite pour une pêche responsable de la FAO relatives aux engins de pêche perdus ou abandonnés; UN :: تقييم أجزاء مدونة منظمة الأغذية والزراعة لقواعد السلوك للصيد الرشيد التي تتطرق لمعدات الصيد المفقودة أو المتخلص منها
    :: Engins de pêche perdus ou abandonnés et déchets de la pêche (par. 124 à 129, 163 à 165 et 191) UN :: معدات الصيد المفقودة أو المهجورة، والمصيد المرتجع [الفقرات من 124 إلى 129، و من 163 إلى 165، والفقرة 191]
    Fidji, le Koweït, le Mexique, le Suriname et la Thaïlande ont indiqué qu'ils ont examiné la question des engins de pêche perdus ou abandonnés et des débris marins connexes ou sont en train de le faire. UN وذكرت تايلند، وسورينام، وفيجي، والكويت، والمكسيك أنها عالجت أو في سبيلها إلى معالجة قضية أدوات الصيد المفقودة أو المتروكة وما يتصل بها من حطام بحري.
    L'ORGPPS et la CCPOC ont cité les dispositions pertinentes de leurs conventions respectives, portant sur les engins de pêche perdus ou abandonnés. UN وأشارت المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ ولجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ إلى الأحكام ذات الصلة بأدوات الصيد المفقودة أو المهجورة في الاتفاقية الخاصة بكل منهما.
    Des mesures visant à régler le problème des engins de pêche perdus ou abandonnés et des débris marins s'y rapportant ont été adoptées par l'Arabie saoudite, la Communauté européenne, les États-Unis, la Norvège et la Nouvelle-Zélande. UN 84 - واعتمدت الجماعة الأوروبية والمملكة العربية السعودية والنرويج ونيوزيلندا والولايات المتحدة تدابير لاسترجاع معدات الصيد المفقودة أو المهجورة وما يتصل بها من حطام بحري.
    Les engins de pêche perdus ou abandonnés sont une forme importante et très persistante de déchets marins. UN 17 - معدات الصيد المفقودة أو المتروكة شكل هام ومستمر من أشكال القمامة البحرية، وتشكل أيضا تهديدا للبيئة البحرية ولحياة الإنسان وأنشطته.
    Mesurant la nécessité de prendre des mesures appropriées pour régler le problème des engins de pêche perdus ou abandonnés et notamment celui des captures par des engins laissés à l'abandon, qui ont des effets dommageables, notamment sur les stocks de poissons et les habitats marins, UN وإذ تسلم أيضا بالحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة لمعالجة مشكلة معدات الصيد المفقودة أو المتروكة، بما في ذلك السمك المصيد بمعدات الصيد المتروكة التي تؤثر تأثيرا ضارا في جملة أمور منها الأرصدة السمكية وموائلها،
    Pour s'attaquer à la question des captures par des engins de pêche perdus ou abandonnés, on envisage de relancer le marquage des engins de pêche selon les techniques actuellement disponibles, l'accent étant mis sur l'identification des propriétaires des engins, la déclaration des pertes ou abandons d'engins et les techniques permettant de les récupérer. UN 146 - وللتصدي لمسألة الصيد بواسطة أدوات الصيد المفقودة أو المهجورة، يجري النظر في إعادة تفعيل عملية وسم معدات الصيد بالعلامات في ضوء التكنولوجيا المتاحة حاليا، بحيث ينصبّ التركيز على تحديد هوية مالكي أدوات الصيد، والإبلاغ عن الأدوات المفقودة أو المهجورة، وتكنولوجيات انتشال تلك الأدوات.
    La pêche fantôme par des engins de pêche perdus ou abandonnés peut également être préjudiciable (ibid., par. 24 à 56). UN كما أن الصيد غير المرئي بفعل معدات الصيد المفقودة أو الملقاة في البحر قد تكون له آثاره الضارة أيضا (المرجع السابق، الفقرات 24-56).
    La CICTA a abordé la question des équipements de pêche perdus ou abandonnés et des débris marins connexes dans sa résolution C-04-05 sur les prises accessoires, dans laquelle elle interdit aux navires de pêche de rejeter en mer les sacs de sel ou tout autre type de déchets plastiques. UN 192 - وعالجت لجنة البلدان الأمريكية للتون المداري مسألة أدوات الصيد المفقودة أو المتروكة وما يتصل بها من الحطام البحري في قرارها C-04-05 المتعلق بالصيد العرضي، بأن حظرت تخلص السفن من أكياس الملح أو غير ذلك من أنواع النفايات البلاستيكية في البحر.
    En réponse aux demandes formulées par l'Assemblée générale dans la résolution 59/25, le rapport contient des sections consacrées aux mesures prises pour résoudre la question des engins de pêche perdus ou abandonnés et des débris marins ainsi que des informations sur les pratiques de pêche destructrices et de la pêche dans les fonds marins. UN واستجابة للطلبات الواردة في القرار 59/25، يتضمن التقرير معلومات عن الإجراءات المتخذة لمعالجة مسألة معدات الصيد المفقودة أو المهجورة والحطام البحري والمسائل المتعلقة بممارسات الصيد الهدامة وتنظيم الصيد في قاع البحار.
    Engins de pêche perdus ou abandonnés et déchets de la pêche. Plusieurs États ont rendu compte des divers mesures et dispositifs qu'ils avaient mis en place pour atténuer l'incidence des engins de pêche perdus ou abandonnés, récupérer les équipements de pêche vétustes et surveiller et réduire les déchets de la pêche. UN 124 - أدوات الصيد المفقودة أو المهجورة والأسماك المرتجعة - أفادت عدة دول عن وضع مجموعة من التدابير والآليات للتخفيف من حالات فقدان الأدوات أو هجرها ومن آثار تلك المسألة، ولاسترجاع أدوات الصيد المهملة، ورصد كميات الأسماك المرتجعة والحد منها.
    Le présent document constitue un bref aperçu de la question des déchets marins. Il se compose des parties suivantes : Introduction, Engins de pêche perdus ou abandonnés et déchets analogues, Activités pertinentes du Programme des Nations Unies pour l'Environnement, Activités pertinentes du Programme pour les mers régionales et Perspectives. UN تقدم هذه الوثيقة استعراضا وجيزا لمسألة القمامة البحرية وهي مرتبة حسب الأقسام التالية: (أ) المشكلة؛ (ب) معدات الصيد المفقودة أو المتروكة وما يتصل بها من حطام؛ (ج) أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ذات الصلة؛ (د) عرض عام لأنشطة برنامج البحار الإقليمية بشأن القمامة البحرية؛ (هـ) سُبل المضي قدما.
    La CITT a abordé la question des équipements de pêche perdus ou abandonnés et des débris marins connexes dans sa résolution sur les prises accessoires, dans laquelle elle interdit aux navires de pêche de rejeter en mer les sacs de sel ou tout autre type de déchets plastiques. UN وعالجت اللجنة مسألة أدوات الصيد المفقودة أو المهملة وما يتصل بها من الحطام البحري في قرارها المتعلق بالصيد العرضي، بأن حظرت تخلص السفن من أكياس الملح أو غير ذلك من أنواع النفايات البلاستيكية في البحر(127).
    Engins de pêche perdus ou abandonnés et déchets de pêche. La CCAMLR a signalé que son groupe d'examen avait conclu que la Commission avait pris des mesures substantielles de lutte contre les effets sur l'écosystème marin d'engins de pêche perdus ou abandonnés et d'incitation à utiliser les engins les moins nocifs pour l'environnement. UN 163 - أدوات الصيد المفقودة أو المهجورة والأسماك المرتجعة - أفادت لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا بأن فريق استعراضها خلص إلى أنها اتخذت تدابير هامة لمعالجة آثار المعدات المفقودة أو المهملة على النظام الإيكولوجي البحري، والتشجيع بطريقة متمايزة على استخدام أدوات صيد الأسماك التي لها أقل أثر على البيئة.
    Engins de pêche perdus ou abandonnés et déchets de la pêche. Les délégations ont mis en relief la nécessité d'intervenir pour contrecarrer les effets néfastes des engins de pêche perdus ou abandonnés sur les espèces présentant un intérêt économique et sur le milieu marin, et en particulier de déployer de concert des efforts renouvelés pour mettre en place des mécanismes de ramassage périodique des engins de pêche perdus ou abandonnés. UN 68 - معدات الصيد المفقودة أو المهجورة والنفايات - أكدت الوفود على الحاجة إلى اتخاذ إجراءات لمعالجة الآثار الضارة التي تحدثها معدات الصيد المفقودة أو المهجورة في الأنواع ذات القيمة التجارية وفي البيئة البحرية، بما في ذلك بذل جهود تعاونية إضافية من أجل إنشاء آليات تكفل القيام بانتظام باسترجاع معدات صيد الأسماك المهملة.
    États : plusieurs États ont indiqué dans leur réponse qu'ils avaient pris [Arabie saoudite, Croatie, États-Unis, Maroc, Nouvelle-Zélande, Pakistan, Philippines, Qatar et Venezuela (République bolivarienne du)] ou étaient en train de prendre (CE, Nouvelle-Zélande et Pakistan) des mesures pour remédier au problème des engins de pêche perdus ou abandonnés et des déchets marins analogues. UN 107 - الدولة: أبلغت عدة مجيبين (باكستان، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، قطر، كرواتيا، المغرب، المملكة العربية السعودية، نيوزيلندا، الولايات المتحدة) بأنهم عالجوا مسألة معدات الصيد المفقودة أو المهجورة والحطام البحري ذي الصلة، أو يعملون على معالجتها: (الجماعة الأوروبية، باكستان، نيوزيلندا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more