"الصيد اﻷجنبية" - Translation from Arabic to French

    • de pêche étrangers
        
    • de pêche étrangères
        
    • pêche étranger
        
    Au cours des quatre dernières années, trois permis seulement ont été délivrés à des bateaux de pêche étrangers. UN فلم تصدر خلال السنوات اﻷربع الماضي لمراكب الصيد اﻷجنبية سوى ثلاثة تراخيص.
    Au cours des cinq dernières années, trois permis seulement ont été délivrés à des bateaux de pêche étrangers. UN فلم تصدر خلال السنوات الخمس الماضية لمراكب الصيد اﻷجنبية سوى ثلاثة تراخيص.
    Il a interdit aux navires de pêche étrangers autorisés à pêcher dans les zones sous sa juridiction de pratiquer la pêche au filet dérivant. UN ويحظر على أساطيل الصيد اﻷجنبية التي يؤذن لها بالعمل في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية، ممارسة الصيد بالشباك العائمة.
    Pour de nombreux pays en développement littoraux, les droits payés par les flottes de pêche étrangères et les accords d'accès conclus avec d'autres nations sont aussi une source de devises. UN كما أن رسوم التراخيص المتحصل عليها من أساطيل الصيد الأجنبية واتفاقات الدخول المبرمة مع الدول الأجنبية قد وفرت إيرادات من القطع الأجنبي للكثير من الدول الساحلية النامية.
    Le Gouvernement australien a pour politique d'interdire l'accès à ses ports aux navires de pêche étrangers qui ne possèdent pas les autorisations requises. UN وتتبع الحكومة الاسترالية سياسة الموانئ المغلقة تجاه سفن الصيد اﻷجنبية غير المأذون لها.
    Elle a toutefois souligné qu’une des conditions de l’octroi de permis aux bateaux de pêche étrangers leur faisait obligation de tenir un registre sur les pertes indiquant le type et la quantité de poissons et d’examiner la possibilité de décharger une partie de ces prises accessoires et des rejets à Nioué. UN ومن ناحية ثانية تعين كأحد الشروط ﻹصدار تراخيص الصيد لسفن الصيد اﻷجنبية الاحتفاظ بسجل للفاقد من حيث النوع والكمية والنظر في تفريغ بعض المصيد العرضي والمرتجع في نيوي.
    En outre, les bateaux de pêche étrangers n'avaient le droit de pêcher dans les zones relevant de sa juridiction nationale qu'après avoir obtenu un permis délivré par les autorités qatariennes. UN وفضلا عن ذلك، لا يؤذن لسفن الصيد اﻷجنبية الاضطلاع بأنشطة الصيد في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية إلا بعد الحصول على ترخيص من السلطات القطرية.
    La pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale est un problème que la Malaisie connaît depuis longtemps, surtout le problème des navires de pêche étrangers qui empiètent sur notre zone économique exclusive. UN ولقد كان الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية من المشاكل الطويلة اﻷمد التي تواجه ماليزيا، لا سيما مشكلة تعدي مراكب الصيد اﻷجنبية على مناطقنا الاقتصادية المقصورة علينا.
    En conséquence, les bateaux de pêche étrangers n'avaient pas le droit de pêcher sans avoir obtenu au préalable un permis délivré par le Département ministériel des ressources halieutiques, qui à ce jour n'avait pas délivré un tel permis à des navires étrangers. UN ونتيجة ذلك، يحظر على سفن الصيد اﻷجنبية أن تقوم بالصيد بدون الحصول أولا على ترخيص من إدارة موارد المصائد، وأن هذه اﻹدارة لم تصدر حتى اﻵن أي تراخيص من هذا النوع لسفن مملوكة لﻷجانب.
    Sri Lanka a accordé des permis à des bateaux de pêche étrangers pour décharger dans des ports sri-lankais le poisson pêché en haute mer au moyen de lignes uniquement. UN وتمنح سري لانكا تراخيص لمراكب الصيد اﻷجنبية المنشأ ﻹنزال اﻷسماك المصيدة في أعالي البحار باستخدام الخيوط الطويلة فقط في موانئ سري لانكا.
    Les autorités ont procédé à des inspections à quai de bateaux de pêche étrangers dans les ports de déchargement dans la région, par exemple à Pago Pago (Samoa américaines), et aucune irrégularité n'a été signalée au Ministère des ressources marines. UN وتجرى عمليات تفتيش في أحواض السفن لسفن الصيد اﻷجنبية في موانئ التفريغ في المنطقة مثل باغو باغو، ساموا اﻷمريكية وتبلغ أية مخالفات إلى وزارة الموارد البحرية.
    Du 1er janvier 1989 au 31 décembre 1993, deux permis seulement ont été délivrés à des bateaux de pêche étrangers. UN ولم تصدر خلال الفترة من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٨٩ إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ سوى ترخيصين لمراكب الصيد اﻷجنبية.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte d'une déclaration du Ministère des affaires étrangères du Royaume de Thaïlande concernant la position du Gouvernement royal thaïlandais sur la confiscation de bateaux de pêche étrangers et l'emprisonnement de pêcheurs étrangers pour infraction aux lois et règlements en matière de pêche dans les zones économiques exclusives. UN يشرفني أن أحيل طيا بيانا من وزارة خارجية مملكة تايلند بشأن موقف حكومة مملكة تايلند من مصادرة سفن الصيد اﻷجنبية وسجن الصيادين اﻷجانب بتهمة انتهاك قوانين وأنظمة مصائد اﻷسماك في المناطق الاقتصادية الخالصة.
    En outre, bien qu’il n’existe pas de réglementation interdisant l’utilisation de filets de moins de 2,5 kilomètres de long, l’Australian Fisheries Management Authority (AFMA) applique la politique du Gouvernement qui consiste à interdire l’accès aux ports aux navires de pêche étrangers qui ne possèdent pas les autorisations requises. UN ورغم عدم وجود أي أنظمة قائمة تمنع استخدام الشباك التي يقل طولها عن كيلومترين ونصف، نفذت السلطة الاسترالية ﻹدارة مصائد اﻷسماك سياسة الموانئ المغلقة التي تنتهجها الحكومة فيما يتعلق بسفن الصيد اﻷجنبية غير المرخص لها.
    Grâce à cette politique, aucun navire équipé de filet dérivant ou possédant du matériel similaire n’a été autorisé à mouiller dans des ports australiens et des navires de pêche étrangers équipés de grands filets dérivants ont été arraisonnés, leurs propriétaires ont été poursuivis en justice pour avoir pêché dans les eaux territoriales australiennes et leurs filets dérivants ont été confisqués puis détruits. UN وبانتهاج هذه السياسة، لم يُسمح ﻷي سفن تستخدم الشباك العائمة أو السفن التي تدعمها بشكل مباشر بالدخول إلى الموانئ الاسترالية وتعرضت لسفن الصيد اﻷجنبية المجهزة بالشباك العائمة الكبيرة إلى التوقيف والملاحقة بسبب الصيد في المياه الاسترالية وإلى جانب مصادرة شباكها العائمة وإعدامها فيما بعد.
    Ces accords consacrent l'autorité exclusive des États-Unis en matière de gestion des pêcheries, obligent les pays étrangers et les propriétaires exploitants des bateaux de pêche étrangers à se conformer à tous les règlements américains et prévoient des mesures d'application des lois et règlements américains en matière de pêcheries. UN وهذه الاتفاقات تعترف بسلطة إدارة صيد السمك الخالصة للولايات المتحدة، وتقتضي من الدول اﻷجنبية وأي من أصحاب ومشغلي سفن الصيد اﻷجنبية اﻹذعان لجميع اﻷنظمة والاضطلاع بإنفاذ جميع القوانين واﻷنظمة المتعلقة بصيد اﻷسماك الخاصة بالويات المتحدة.
    Malgré les amendes élevées et la confiscation obligatoire des navires et des engins de pêche prévues par la Loi malaisienne de 1985 sur les pêches en cas de condamnation, le nombre de navires de pêche étrangers arraisonnés dans les zones de pêche malaisiennes avait augmenté. UN ورغم ما يفرض عند اﻹدانة، من غرامات باهظة ومصادرة إلزامية لسفن ومعدات صيد اﻷسماك، بموجب قانون مصائد اﻷسماك الماليزي لعام ١٩٨٥، فإن عدد سفن الصيد اﻷجنبية التي تم احتجازها في مياه مصائد اﻷسماك الماليزية يتزايد.
    Tous les services médicaux sont dispensés au King Edward VII Memorial Hospital situé dans la ville du territoire. L'hôpital offre une gamme complète de soins de santé primaires à la population civile et aux militaires en poste en ville ainsi qu'aux équipages des flottes de pêche étrangères en activité à proximité des îles. UN كما تقدّم جميع الخدمات الطبية في مستشفى الملك إدوارد السابع التذكاري في عاصمة الإقليم، الذي يوفر مجموعة كاملة من خدمات الرعاية الأولية للسكان المدنيين، والأفراد العسكريين المتمركزين في المدينة، وطواقم أساطيل الصيد الأجنبية العاملة في محيط الجزر.
    Tous les services sanitaires sont dispensés au King Edward VII Memorial Hospital situé dans la ville du territoire. L'hôpital offre une gamme de soins de santé primaires à la population civile et aux militaires en poste en ville ainsi qu'aux équipages des flottes de pêche étrangères en activité à proximité des îles. UN كما تقدّم جميع الخدمات الطبية في مستشفى الملك إدوارد السابع التذكاري في عاصمة الإقليم، الذي يوفر مجموعة كاملة من خدمات الرعاية الأولية للسكان المدنيين، والأفراد العسكريين المتمركزين في المدينة، وطواقم أساطيل الصيد الأجنبية العاملة حول الجزر.
    Tous les services médicaux sont dispensés au King Edward VII Memorial Hospital de Stanley. L'hôpital offre une gamme complète de soins de santé primaires à la population civile et aux militaires en poste à Stanley, ainsi qu'aux équipages des flottes de pêche étrangères opérant à proximité des îles. UN كما تقدم كافة الخدمات الطبية في مستشفى الملك إدوارد السابع التذكاري في ستانلي، الذي يفيـد مـن كامل خدمات الرعاية الصحية الأولية السكان المدنيـون والأفراد العسكريـون المرابطـون في ستانلي وأطقم سفن الصيد الأجنبية العاملة في المناطق المحيطة بالجزر.
    Pour pouvoir obtenir une licence, tout bateau de pêche étranger doit être équipé d'un système de surveillance des navires. UN ويتعين على جميع سفن الصيد الأجنبية التي تمنح رخص صيد أن يكون على متنها نظام لرصد السفن كجزء من شروط الترخيص لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more