"الصيغة الفرنسية" - Translation from Arabic to French

    • la version française
        
    • texte français
        
    J'ai néanmoins le regret de constater que la version française de ces documents n'est pas disponible. UN ومع ذلك، يؤسفني أن الصيغة الفرنسية للوثائق غير متوفرة.
    Il propose également d'apporter une modification d'ordre rédactionnel à la version française de la première ligne. UN كما اقترح تعديلات لغوية على السطر الأول من الصيغة الفرنسية.
    Toutefois, avant de se prononcer définitivement, sa délégation devait disposer de la version française du protocole. UN واستدرك يقول إن وفده بحاجة إلى بحث الصيغة الفرنسية لكي يكون في موقف يسمح له باتخاذ قرار نهائي حول النص.
    Le Secrétariat publiera un rectificatif, et corrigera également le paragraphe 10 dans la version française. UN كما سيصحح الخطأ الوارد في الفقرة العاشرة من الصيغة الفرنسية لدى إعادة إصدار هذا النص.
    Ainsi, sa délégation n'a pas encore reçu le texte français du document A/CN.9/458/Add.9. UN ذلك أن وفده لم يتلق بعد الصيغة الفرنسية للوثيقة A/CN.9/458/Add.9.
    Il semble que la délégation française soit satisfaite du terme, fidèle selon elle au texte original anglais, utilisé dans la version française. UN ويبدو أن الوفد الفرنسي مقتنع بأن العبارة المستخدمة في الصيغة الفرنسية تطابق النص الإنكليزي الأصلي مطابقة كافية.
    D'autre part, comme l'a demandé l'Algérie, la version française sera corrigée afin d'être rendue conforme à la version anglaise. UN وسيجري من ناحية أخرى استجابة لطلب الجزائر تصويب الصيغة الفرنسية لتصبح مطابقة للصيغة الانكليزية.
    la version française des observations a été communiquée au secrétariat le 10 mai 2007 et la version anglaise le 24 mai 2007. UN وقد أُرسلت الصيغة الفرنسية لهذه الملاحظات إلى الأمانة في 10 أيار/مايو 2007 والصيغة الإنكليزية في 24 أيار/مايو 2007.
    Dans la version française, cette correction est indispensable pour les besoins de la clarté du texte, l'expression < < nationalité des réclamations > > n'ayant pas de signification précise. UN هذا التصويب ضروري في الصيغة الفرنسية توخيا لوضوح النص، على اعتبار أن عبارة " جنسية الطلبات " ليس لها مدلول محدد.
    Elle a fait observer que la version française du document DP/1998/L.2 devait faire mention de la prolongation du cinquième programme pour Haïti. UN وأشارت إلى أنه ينبغي إضافة اﻹشارة إلى تمديد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لهايتي إلى الصيغة الفرنسية للوثيقــة DP/1998/L.2.
    Elle a fait observer que la version française du document DP/1998/L.2 devait faire mention de la prolongation du cinquième programme pour Haïti. UN وأشارت إلى أنه ينبغي إضافة اﻹشارة إلى تمديد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لهايتي إلى الصيغة الفرنسية للوثيقــة DP/1998/L.2.
    la version française de ce cours de la série TrainForTrade a été révisée et adaptée à l'enseignement à distance en vue de son utilisation future pour l'Afrique en 2013. UN وقد نُقحت الصيغة الفرنسية لهذه الدورة من دورات التدريب من أجل التجارة وكُيفت وفقاً لاحتياجات التعلم عن بعد كي تُنفَّذ في أفريقيا في عام 2013.
    Le Président dit que la version française du projet de résolution sera corrigée pour tenir compte des observations qui ont été formulées. UN 17 - الرئيس: قال إن الصيغة الفرنسية لمشروع القرار ستنقح لكي تؤخذ في الاعتبار الملاحظات التي أبديت.
    Mis à part quelques commentaires soumis à l'attention des juges, lesquels ont par ailleurs procédé à diverses modifications techniques de la version française, le Règlement n'a suscité aucune objection de la part des États parties. UN ونظرت الدول الأطراف في اللائحة دون اعتراض. وتلقى القضاة بضعة تعليقات على اللائحة ونظروا في هذه التعليقات وأجروا بضعة تنقيحات فنية في الصيغة الفرنسية للائحة.
    la version française a été modifiée en conséquence. UN وتم تعديل الصيغة الفرنسية وفقاً لذلك.
    Des changements similaires sont apportés par les corrections proposées aux rubriques B1080 et B4020 de l'Annexe IX de la version anglaise et B4020 de la version française. UN وثمة تغييرات مماثلة في التصويبات المقترحة على البابين باء 1080 وباء 4020 من المرفق التاسع في الصيغة الإنجليزية وعلى الباب باء 4020 في الصيغة الفرنسية.
    En mars 1997, plus de 1 000 exemplaires de la version française et plus de 1 200 exemplaires de la version espagnole étaient encore en stock. UN وفي آذار/ مارس ٧٩٩١ كان لا يزال في المخزون أكثر من ٠٠٠ ١ نسخة من الصيغة الفرنسية و ٠٠٢ ١ نسخة من الصيغة الاسبانية .
    utilisés ou destinés à être utilisés dans la commission de ces infractionsÀ la cinquième session du Comité spécial, les délégations comorienne, malienne et sénégalaise ont remis en cause l’exactitude de la version française de ce paragraphe. UN اﻷدوات المستخدمة أو المراد استخدامها في ارتكاب تلك الجرائم ؛في الدورة الخامسة للجنة المخصصة ، شككت وفود جزر القمر والسنغال ومالي في دقة الصيغة الفرنسية لهذه الفقرة .
    utilisés ou destinés à être utilisés dans la commission de ces infractions À la cinquième session du Comité spécial, les délégations comorienne, malienne et sénégalaise ont remis en cause l’exactitude de la version française de ce paragraphe. UN اﻷدوات المستخدمة أو المراد استخدامها في ارتكاب تلك الجرائم ؛في الدورة الخامسة للجنة المخصصة ، شككت وفود جزر القمر والسنغال ومالي في دقة الصيغة الفرنسية لهذه الفقرة .
    56. M. GARNIER (France) signale un problème de traduction dans la version française du projet de résolution. UN ٥٦ - السيـد غرنييـه )فرنسا(: أشار إلى مشكلة الترجمة في الصيغة الفرنسية لمشروع القـرار.
    L'interprétation de la Cour est la seule possible au regard du texte français du paragraphe 2 de l'article 35 qui, historiquement, est l'original. UN 61 - والتفسير الذي تتمسك به المحكمة هو الوحيد المتسق مع الصيغة الفرنسية للفقرة 5 من المادة 32 من النظام الأساسي، وهي الصيغة الأصلية تاريخيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more