"الصيغ اللغوية" - Translation from Arabic to French

    • versions linguistiques
        
    • versions dans les différentes langues
        
    Toutes les versions linguistiques doivent être publiées simultanément; UN يتعين إصدار كل الصيغ اللغوية في الوقت نفسه؛
    Aucun document ne doit être affiché sur le site Web tant que toutes les versions linguistiques n'ont pas été officiellement publiées. UN لا تُوضع أي وثيقة على أي موقع شبكي حتى تصدر جميع الصيغ اللغوية رسمياً.
    Toutes les versions linguistiques doivent être publiées simultanément; UN يتعين إصدار كل الصيغ اللغوية في الوقت نفسه؛
    Aucun document ne doit être affiché sur le site Web tant que toutes les versions linguistiques n'ont pas été officiellement publiées. UN لا تُوضع أي وثيقة على أي موقع شبكي حتى تصدر جميع الصيغ اللغوية رسمياً.
    Le Groupe de travail a adopté, quant au fond, les projets d'article 14 à 16 et 18 à 21 et les a renvoyés à un groupe de rédaction constitué par le secrétariat pour uniformiser les versions dans les différentes langues des projets d'articles adoptés. UN وقد اعتمد الفريق العامل مشاريع المواد ٤١ الى ٢٢ من حيث الجوهر ، وأحال مشاريع المواد ٤١ الى ٦١ و٨١ الى ١٢ الى فريق معني بالصياغة أنشىء من قبل اﻷمانة العامة لتنسيق مختلف الصيغ اللغوية لمشاريع المواد المعتمدة .
    Cette différence n'était pas claire, en particulier dans certaines des versions linguistiques de l'avant-projet de convention. UN وقيل ان الفارق بينهما غير واضح، ولا سيما في بعض الصيغ اللغوية لمشروع الاتفاقية الأولي.
    Une approche serait d'exiger que toutes les versions linguistiques officielles du nom du constituant soient saisies dans l'avis comme identifiants distincts du constituant. UN ومن هذه النهوج اشتراط إيراد جميع الصيغ اللغوية الرسمية من اسم المانح في الإشعار بوصفها محددات منفصلة لهويته.
    On a noté qu'il était nécessaire d'assurer la cohérence des termes utilisés dans les différentes versions linguistiques. UN وأشير إلى ضرورة ضمان الاتساق بين المصطلحات المستخدمة في مختلف الصيغ اللغوية.
    À la demande du Comité, le Secrétariat a mené des consultations pour harmoniser les différentes versions linguistiques de la Convention, comme stipulé dans l'article 35 de cette dernière. UN واستجابة لطلب من اللجنة، أجرت الأمانة مشاورات لكفالة الاتساق بين مختلف الصيغ اللغوية للنص، وفقاً لما تنص عليه المادة 35 من الاتفاقية.
    L'avantage de cette approche est qu'elle permet de protéger les tiers effectuant des recherches qui traitent ou qui ont traité avec le constituant sous l'une des versions linguistiques de son nom et qui effectuent une recherche dans le registre à partir de cette version. UN وميزة هذا النهج أن من شأنه حماية الباحثين من الأطراف الثالثة الذين يتعاملون مع المانح أو سبق لهم التعامل معه باستخدام أي من الصيغ اللغوية من اسمه، بما يمكّنهم من البحث في السجل باستخدام تلك الصيغة.
    En revanche, elle exposerait le créancier garanti au risque de voir l'inscription considérée comme non valide s'il n'indique pas correctement toutes les versions linguistiques officielles du nom du constituant. UN غير أن من شأن هذا النهج أيضا تعريض الدائن المضمون لاحتمال اعتبار تسجيله غير نافذ إذا لم ترد فيه جميع الصيغ اللغوية الرسمية الصحيحة من اسم المانح.
    297. La Commission a prié un groupe de rédaction, établi par le Secrétariat, de revoir le projet de convention afin d'assurer la cohérence entre les différentes versions linguistiques. UN 297- طلبت اللجنة إلى فريق صياغة أنشأته الأمانة أن يستعرض مشروع الاتفاقية ضمانا للاتّساق بين جميع الصيغ اللغوية.
    98. Au cours de la discussion, on a exprimé l'avis que les définitions devraient être présentées dans l'ordre alphabétique dans toutes les versions linguistiques. UN 98- وفي المناقشة، أعرب عن رأي مفاده أن التعاريف ينبغي أن تسرد بالترتيب الأبجدي في جميع الصيغ اللغوية.
    Le Groupe de travail a en outre examiné si un terme qui soit préférable aux trois variantes était éventuellement proposé dans les différentes versions linguistiques de ces dernières. UN وجرت بالإضافة إلى ذلك مناقشة بشأن ما إذا كان بالإمكان أن توحي الصيغ اللغوية المختلفة للبدائل الثلاثة بلفظ أجدى من الخيارات الثلاثة الواردة في النص.
    Elle permettrait en outre de réduire considérablement le délai de distribution de toutes les versions linguistiques des documents relatifs aux délibérations des sessions. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ من شأن هذا النهج أن يقلّل بدرجة كبيرة من التأخُّر في إتاحة كلِّ الصيغ اللغوية لمداولات جلسات الدورات.
    46. De l'avis général, les définitions devraient apparaître dans le même ordre dans toutes les versions linguistiques. UN 46- وأُبدي تأييد عام للإبقاء على ترتيب التعاريف نفسه في جميع الصيغ اللغوية.
    46. La Commission a estimé que les différentes versions linguistiques du prochain projet de guide législatif devraient être soigneusement examinées, de manière à en assurer l’exactitude terminologique et l’uniformité. UN 46- وارتأت اللجنة أن مختلف الصيغ اللغوية من مشروع الدليل التشريعي المقبل ينبغي إعادة النظر فيها بعناية لضمان دقة المصطلحات واتساقها.
    Il a également été proposé d’aligner le paragraphe 71 e), dans les versions linguistiques où cela était nécessaire, avec le paragraphe 84 c). UN واقترح أيضا تحقيق التساوق في الصيغ اللغوية حيثما كان ذلك ضروريا بين الفقرة 71(هـ) والفقرة 84(ج).
    On a rappelé la pratique de la CNUDCI concernant la création de groupes de rédaction et le mandat qui leur était habituellement confié. Il a été rappelé en particulier que les groupes de rédaction étaient chargés de régler des questions touchant uniquement à la forme, pour assurer avant tout la concordance entre les différentes versions linguistiques d'un instrument. UN واستُذكر العُرف الذي دَرَجت عليه الأونسيترال في إنشاء أفرقة الصياغة وفي تحديد المهام المسندة إليها، وخصوصاً أن أفرقة الصياغة تُنشأ لمعالجة مسائل صياغية محضة، وفي المقام الأول لضمان التطابق بين مختلف الصيغ اللغوية للصك المعني.
    70. En réponse à une autre question, il a été confirmé que les conséquences visées dans la définition étaient exclusives l'une de l'autre et non pas cumulatives et qu'il fallait faire ressortir cette idée dans toutes les versions linguistiques. UN 70- ورداً على استفسار آخر، جرى تأكيد أن الحالات المبينة في التعريف يُفتَرض أن تدرج كبدائل لا على نحو تراكمي، وأنه ينبغي تجسيد ذلك الفهم في جميع الصيغ اللغوية.
    44. Il a aussi été proposé de réviser la version espagnole actuelle des Règles pour assurer la cohérence avec les versions dans les différentes langues. UN 44- واقتُرح أيضاً أنَّ الصيغة الإسبانية الحالية للقواعد النموذجية الدنيا تتطلّب التنقيح من أجل ضمان اتّساقها مع مختلف الصيغ اللغوية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more