"الصين الشعبية على" - Translation from Arabic to French

    • populaire de Chine sur
        
    • populaire de Chine a
        
    • populaire de Chine pour
        
    • populaire de Chine stipule
        
    La souveraineté de la République populaire de Chine sur tout le territoire chinois, y compris Taiwan, n'a jamais été remise en cause. UN وقال إن أحدا لم يشكك مطلقا في سيادة جمهورية الصين الشعبية على جميع اﻷراضي الصينية، بما في ذلك تايوان.
    Néanmoins, la question de la souveraineté de la République populaire de Chine sur Taiwan a été réglée, raison pour laquelle le Lesotho ne peut soutenir la proposition d'inscrire le point 159 à l'ordre du jour. UN وأنه مع ذلك، فإن سيادة جمهورية الصين الشعبية على تايوان قد سويت؛ وبالتالي، فإنه لا يمكنها أن تؤيد الاقتراح بإدراج البند 159 في جدول الأعمال.
    18.2 L'article 4 de la Loi de la République populaire de Chine sur la nationalité (CNL) dispose que tout individu né en Chine et dont un des parents ou les deux parents sont des ressortissants chinois a la nationalité chinoise. UN 18-2 تنص المادة 4 من قانون الجنسية لجمهورية الصين الشعبية على أن يحصل على الجنسية الصينية أي شخص يولد في الصين ويكون أبواه كلاهما حاملين للجنسية الصينية، أو يكون أحد والديه حاملاً للجنسية الصينية.
    La République populaire de Chine a ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes le 29 septembre 1980. UN صدقت جمهورية الصين الشعبية على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٨٠.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le Président de la République populaire de Chine pour son importante déclaration. UN الرئيس: أشكر رئيس جمهورية الصين الشعبية على بيانه الهام.
    La Constitution de la République populaire de Chine stipule clairement que'les citoyens de la République populaire de Chine jouissent de la liberté religieuse. UN وينص دستور جمهورية الصين الشعبية على أنه " يتمتع مواطنو جمهورية الصين الشعبية بالحرية الدينية.
    La résolution 2758 (XXVI) de l'Assemblée générale n'a jamais établi la compétence de la République populaire de Chine sur la République de Chine à Taiwan. UN وإن قرار الجمعية العامة 2758 (د-26) لم ينص مطلقا على السلطان القضائي لجمهورية الصين الشعبية على جمهورية الصين في تايوان.
    À la conférence, le chef de la délégation de l'Union soviétique, Andrei A. Gromyko, a fait au nom de la Chine une proposition en 13 points, dont la reconnaissance par le Japon de la souveraineté de la République populaire de Chine sur certaines îles de la mer de l'Est (mer de Chine méridionale), y compris l'archipel de Hoang Sa. UN وفي المؤتمر، قدم أندري غروميكو، رئيس وفد الاتحاد السوفياتي، مقترحا باسم الصين تضمن 13 بندا، من بينها اعتراف اليابان بسيادة جمهورية الصين الشعبية على بعض الجزر في البحر الشرقي (بحر الصين الجنوبي)، بما فيها أرخبيل هوانغ سا.
    En temps voulu, elles pourraient très bien devenir encore plus unifiées sur le front politique, si elles ne poussent pas leurs désaccords de manière trop agressive. Car la convergence économique, si elle doit mûrir, pourrait placer Taiwan et la République populaire de Chine sur la voie de l'évolution vers une souveraineté commune. News-Commentary ولكن على العكس من ذلك، فقد نشب صراع سياسي بين الصين وتايوان، حتى مع اقتراب اقتصاد البلدين بشكل متزايد من الوحدة. ومع الوقت فربما يصبح بمقدور البلدين تحقيق المزيد من الوحدة على الجبهة السياسية ـ إذا لم يدفعا الخلافات بينهما إلى مستويات عدائية أكثر مما ينبغي. فإن التقارب الاقتصادي، إذا سُمِح له بأن ينضج، من شأنه أن يضع تايوان وجمهورية الصين الشعبية على مسار تطوري نحو السيادة المشتركة.
    1. La loi de la République populaire de Chine sur la Protection des personnes handicapées dispose: < < Une personne handicapée est une personne victime de la perte d'un organe ou d'une fonction, d'un dysfonctionnement ou d'une anomalie psychologique, physiologique ou corporelle, totalement ou partiellement incapable de mener une vie normale. UN 1- ينص قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة في جمهورية الصين الشعبية على أن " مصطلح الشخص ذي الإعاقة يقصد به الشخص الذي يعاني من تشوهات أو فقدان لأحد الأعضاء أو إحدى الوظائف على الصعيد النفسي أو الفسيولوجي أو في التكوين التشريحي، ومن فقدان كامل أو جزئي للقدرة على أداء نشاط ما على النحو الذي يُعتبر عادياً.
    1. Le Gouvernement chilien condamne vigoureusement l'explosion d'un engin nucléaire à laquelle la République populaire de Chine a de nouveau procédé, le 16 août dernier, au polygone d'essais de Lop Nor sur le territoire de la Chine continentale. UN ١- تعرب حكومة شيلي عن إدانتها الشديدة لجمهورية الصين الشعبية على قيامها مجدداً بتفجير جهاز نووي يوم ٦١ من الشهر الجاري في معسكر لوب نور للتجارب باﻹقليم القاري للصين.
    Le 26 juin 2008, le Comité permanent de l'Assemblée Nationale Populaire de la République populaire de Chine a ratifié la Convention, qui est officiellement entrée en vigueur en Chine le 31 août de cette même année. UN وفي 26 حزيران/يونيه 2008، صدقت اللجنة الدائمة لمؤتمر الشعب الوطني لجمهورية الصين الشعبية على الاتفاقية، وفي 31 آب/أغسطس من ذلك العام بدأ سريان الاتفاقية رسمياً في الصين.
    Deuxièmement, je voudrais féliciter l'UNIDIR pour la publication d'un ouvrage fort intéressant et utile, ainsi que notre ami l'Ambassadeur de la République populaire de Chine pour la déclaration qu'il a faite à ce sujet. UN ثانياً، أود أن أثني على معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح وعلى صديقنا سفير جمهورية الصين الشعبية على بيانه المتعلق بنشر هذا الكتاب البالغ الأهمية والفائدة.
    Dans ce contexte, je tiens à remercier les délégations de la Fédération de Russie et de la République populaire de Chine pour les précieuses contributions qu'elles ont apportées en nous soumettant des documents de travail et en organisant des séminaires. UN وفي هذا الشأن أود أن أعرب عن تقدير وفدي لكل من الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية على ما قدماه من مساهمات بالغة القيمة من خلال توزيعهما ورقات العمل وعقدهما الحلقات الدراسية.
    La loi constitutionnelle est sans ambiguïté sur ce point. L'article 36 de la Constitution de la République populaire de Chine stipule que " Les citoyens de la République populaire de Chine jouissent de la liberté religieuse. UN ولا لبس في القانون الدستوري حول هذه النقطة، اذ تنص المادة ٦٣ من دستور جمهورية الصين الشعبية على ما يلي: " يتمتع مواطنو جمهورية الصين الشعبية بالحرية الدينية.
    La Constitution de la République populaire de Chine stipule que < < l'État protège le mariage, la famille et la mère et l'enfant > > . UN 219- ينص دستور جمهورية الصين الشعبية على أن " الدولة تحمي الزواج والأسرة والأم والطفل " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more