Les saisies les plus importantes d'héroïne ont toutefois eu lieu en République populaire de Chine en 2001. | UN | بيد أن أكبر الكميات المضبوطة من الهيروين، أبلغت عنها الصين في عام 2001. |
À sa demande, L. D. Z. a rendu visite à ses enfants lorsqu'elle est allée en Chine en 2011. | UN | بزيارة أطفال صاحبة الشكوى خلال رحلتها إلى الصين في عام 2011، بطلب من صاحبة الشكوى. |
À sa demande, L. D. Z. a rendu visite à ses enfants lorsqu'elle est allée en Chine en 2011. | UN | بزيارة أطفال صاحبة الشكوى خلال رحلتها إلى الصين في عام 2011، بطلب من صاحبة الشكوى. |
Elle envisageait également d'inviter d'autres rapporteurs spéciaux des Nations Unies à se rendre en Chine en 2009. | UN | كما أنه ينظر في دعوة مقرر خاص آخر من الأمم المتحدة لزيارة الصين في عام 2009. |
La société a élargi son rayon d'action à l'occasion de sa toute première conférence organisée en Chine en 2006. | UN | ووسعت الجمعية نطاق انتشارها في أول مؤتمر عقدته على الإطلاق في الصين في عام 2006. |
L'essai non annoncé de la Chine en 2007 était un acte militaire qui a généré plus de 2 700 débris orbitaux. | UN | وشكلت التجربة غير المعلنة التي أجرتها الصين في عام 2007 إجراء عسكريا ولد أكثر من 750 2 قطعة من الحطام المداري. |
Il a été volé à la Chine en 1 940. | Open Subtitles | لقد تم تهريبها من الصين في عام 1940 |
En Asie, l'augmentation spectaculaire du taux de croissance de la Chine en 1992, les politiques financières judicieuses et les réformes structurelles appliquées au Bangladesh, en Inde et au Pakistan, sont autant d'éléments qui, conjugués, ont donné à la région de solides résultats. | UN | ففي آسيا، طرأت زيادة هائلة على معدل النمو في الصين في عام ١٩٩٢، وشهدت بنغلاديش سياسات مالية سليمة وإصلاحات هيكلية جارية، وأسهمت باكستان والهند في إكساب أداء المنطقة قوة. |
Le secrétariat de la Convention de Bâle a également entrepris une mission exploratoire en Chine en 1993 pour voir s'il lui était possible d'y effectuer l'étude de faisabilité nécessaire, à condition toutefois qu'il y ait des fonds. | UN | وقد اضطلعت أمانة اتفاقية بازل أيضا ببعثة استكشافية الى الصين في عام ١٩٩٣ لاستكشاف إمكانية إجراء دراسة جدوى ﻹقامة مركز في الصين شريطة إتاحة اﻷموال اللازمة ﻷمانة اتفاقية بازل. |
Ils sont convenus que le septième sommet russo-chinois aurait lieu en Chine en 1999. | UN | واتفــق رئيسـا البلدين على أن يُعقد الاجتماع الروسي - الصيني السابع الرفيع المستوى في الصين في عام ٩٩٩١. |
Les résultats de la Chine en 2014 constituent le principal facteur de risque dans ce premier scénario. | UN | 54 - ويشكل أداء الصين في عام 2014 عامل الخطر الرئيسي في هذا السيناريو الأساسي. |
Pour y donner suite, la FAO, le FIDA et l'ONUDI ont organisé un forum régional pour l'agro-industrie pour l'Asie et le Pacifique en Chine en 2009 avec l'appui du gouvernement provincial du Shaanxi. | UN | وفي إطار المتابعة، دعت المنظمة والصندوق واليونيدو إلى عقد منتدى إقليمي للصناعات الزراعية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ في الصين في عام 2009 بدعم من الحكومة المحلية في شانكسي في الصين. |
Des alliances stratégiques avaient été nouées avec la Chine en 2006 et l'Indonésie en 2009; d'autres étaient en cours de négociation. | UN | وتم الاتفاق على إقامة تحالفات استراتيجية مع الصين في عام 2006 ومع إندونيسيا في عام 2009؛ ويجري التفاوض حاليا على إقامة تحالفات أخرى. |
:: Organisation d'un séminaire de l'ASEM consacré à la lutte antiterroriste, qui se tiendra en Chine en 2003, afin d'examiner les moyens de renforcer le rôle de chef de file de l'ONU et la coopération de l'ASEM dans la lutte contre le terrorisme. | UN | :: عقد ندوة يرعاها الاجتماع بشأن مكافحة الإرهاب في الصين في عام 2003 لمناقشة كيفية تعزيز دور الأمم المتحدة الريادي وتعاون أطراف الاجتماع في مجال مكافحة الإرهاب. |
La construction de centrales nucléaires a officiellement commencé en Chine en 1985 et le pays compte actuellement neuf centrales nucléaires opérationnelles et deux en construction. | UN | وقد بدأ إنشاء محطات الطاقة النووية رسميا في الصين في عام 1985 ولدى الصين حاليا تسع وحدات للطاقة النووية تمارس عملها واثنتان تحت الإنشاء. |
La construction de centrales nucléaires a officiellement commencé en Chine en 1985 et le pays compte actuellement neuf centrales nucléaires opérationnelles et deux en construction. | UN | وقد بدأ إنشاء محطات الطاقة النووية رسميا في الصين في عام 1985 ولدى الصين حاليا تسع وحدات للطاقة النووية تمارس عملها واثنتان تحت الإنشاء. |
L'amendement VI du Code pénal, adopté par la Chine en 2006, ajoute le crime d'incitation des personnes handicapées et des enfants à la mendicité. | UN | ويضيف التعديل السادس للقانون الجنائي، الذي أقرته الصين في عام 2006، جريمة تنظيم الأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال للقيام بالاستجداء. |
BEIJING – La Chine a sans aucun doute jusqu’à aujourd’hui tiré parti du système mondial instauré et promu par les États-Unis. Le voyage de Richard Nixon en Chine en 1972 n’ouvrait-il pas en effet à la Chine les portes d'un retour au sein de la communauté internationale. | News-Commentary | بكين ــ لا شك أن الصين استفادت من النظام العالمي الذي ابتدعته ودعمته الولايات المتحدة. والواقع أن الرحلة التي قام بها ريتشارد نيكسون إلى الصين في عام 1972 فتحت الباب لعودة الصين إلى المجتمع الدولي. |
Au total, les cinq principales catégories ont représenté 47 % des exportations de la Chine en 1996 et 45 % à 70 % des exportations des autres pays. | UN | وتشكل الفئات الخمس اﻷولى مع بعضها ٤٧ في المائة من صادرات الصين في عام ١٩٩٦، وهذه تشكل ٤٥-٧٠ في المائة من صادرات البلدان اﻷخرى. |
Ils ont été rejoints par la Chine en 1995 puis par le Centre spatial national britannique, le Centre national français d’études spatiales (CNES) et l’Organisation indienne de recherche spatiale (ISRO) en 1996 et par le Centre allemand de recherche aérospatiale (DLR) en 1997. | UN | وانضمت الصين في عام ٥٩٩١ ؛ ثم تبعها المركز الوطني البريطاني لشؤون الفضاء والمركز الوطني للدراسات الفضائية بفرنسا والمؤسسة الهندية لبحوث الفضاء في عام ٦٩٩١ ، والمؤسسة اﻷلمانية لبحوث الفضاء الجوي في عام ٧٩٩١ . |