:: Négociation et conclusion avec la Mongolie d'un traité d'extradition entre la Chine et la Mongolie, chef de la délégation chinoise | UN | :: رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات التي أجريت مع منغوليا والتي تمخضت عن إبرام معاهدة تسليم المجرمين بين الصين ومنغوليا |
Chef de la délégation chinoise chargée de la négociation et de la conclusion d'un traité d'extradition entre la Chine et la Mongolie | UN | رئيسة الوفد الصيني، التفاوض مع منغوليا بشأن معاهدة تسليم المجرمين بين الصين ومنغوليا وإبرامها |
Il a invité la Chine et la Mongolie à renforcer leur coopération en vue de mieux utiliser le chemin de fer transsibérien. | UN | ودعا الصين ومنغوليا الى زيادة تعاونهما بغية تحسين استخدام خط السكك الحديدية عبر سيبيريا. |
Négociation et conclusion d'un traité d'extradition entre la Chine et la Mongolie; chef de la délégation chinoise. | UN | رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات مع منغوليا لإبرام معاهدة بشأن تسليم المجرمين بين الصين ومنغوليا. |
100. À la fin août, la Directrice exécutive s'était rendue en Chine et en Mongolie et avait noté avec satisfaction les progrès remarquables accomplis par les deux pays dans la mise en oeuvre des programmes approuvés par le Conseil d'administration. | UN | ١٠٠ - ومضت تقول إنها زارت الصين ومنغوليا في أواخر آب/اغسطس، وسرها أن ترى التقدم الملحوظ الجاري إنجازه في كلا البلدين بفضل تنفيذ البرنامجين القطريين اللذين أقرهما المجلس التنفيذي. |
Négociation et conclusion d'un traité d'extradition entre la Chine et la Mongolie (chef de la délégation chinoise) | UN | إجراء مفاوضات مع منغوليا بشأن معاهدة تسليم المجرمين بين الصين ومنغوليا وإبرامها، رئيسة الوفد الصيني. |
45. Les investissements effectués récemment pour moderniser les installations de transbordement à la frontière entre la Chine et la Mongolie ont supprimé l'un des principaux goulets d'étranglement sur l'itinéraire Oulan—Bator—Tianjin. | UN | 45- لقد أفلحت الاستثمارات الأخيرة في رفع مستوى مرافق نقل الشحنات العابرة على الحدود بين الصين ومنغوليا في القضاء على نقطة اختناق رئيسية في طريق أولانباتار- تيانجين. |
Les deux parties s’accordent à reconnaître que la visite officielle du Président de la Mongolie, M. Natsagiin Bagabandi, en République populaire de Chine a été un franc succès et qu’elle constitue un événement important dans le développement des relations de bon voisinage et d’amitié entre la Chine et la Mongolie. | UN | وأجمع الجانبان على اعتبار الزيارة الرسمية التي قام بها الرئيس باغابندي، رئيس منغوليا، لجمهورية الصين الشعبية زيارة ناجحة تماما وفائقة اﻷهمية لتوسيع نطاق علاقات حسن الجوار والصداقة بين الصين ومنغوليا وتنميتها بقدر أكبر. |
Elle a incité la Chine et la Mongolie à conclure un accord visant à réduire les tarifs ferroviaires de 50 % à compter de juin 2000. | UN | وقد أدت المبادرة إلى عقد اتفاق بين الصين ومنغوليا لتخفيض تعريفة النقل بالسكك الحديدية بنسبة 50 في المائة بدءا من حزيران/يونيه 2000. |
140. la Chine et la Mongolie ont intensifié leurs consultations nationales et leur collaboration avec d'autres pays partenaires en vue de faciliter l'élaboration des activités sousrégionales concertées. | UN | 140- كثفت الصين ومنغوليا مشاوراتهما وتعاونهما على الصعيد الوطني مع غيرهما من البلدان الشريكة لتسهيل تحضير الأنشطة التعاونية دون الإقليمية. |
la Chine et la Mongolie ont renouvelé en juin 2011 leur accord sur le transport routier international et son protocole, ce qui a permis l'ouverture de 36 voies de transport à travers 13 postes frontière entre les deux pays et l'introduction de permis d'entrées multiples à long terme pour le transport des marchandises, afin de compléter les permis existants d'entrée unique, à court terme. | UN | فقد جددت الصين ومنغوليا اتفاقهما المتعلق بالنقل الدولي بالطرق البرية والبروتوكول الملحق به في حزيران/يونيه 2011. وفتح الاتفاق المجدد 36 طريقاً من طرق النقل البري التي تمر خلال 13 معبراً من المعابر الحدودية بين البلدين، وطرح تصاريح طويلة الأجل تتيح الدخول عدة مرات لنقل البضائع، لتكون مكمِّلة لنظام تصاريح الدخول القصيرة الأجل القائمة التي تتيح الدخول لمرة واحدة. |
100. À la fin août, la Directrice exécutive s'était rendue en Chine et en Mongolie et avait noté avec satisfaction les progrès remarquables accomplis par les deux pays dans la mise en oeuvre des programmes approuvés par le Conseil d'administration. | UN | 100 - ومضت تقول إنها زارت الصين ومنغوليا في أواخر آب/أغسطس، وسرها أن ترى التقدم الملحوظ الجاري إنجازه في كلا البلدين بفضل تنفيذ البرنامجين القطريين اللذين أقرهما المجلس التنفيذي. |