Amélioration des conditions permettant de lutter contre les pratiques préjudiciables à la santé des femmes | UN | تحسين البيئة للتصدي للممارسات الضارة بصحة المرأة |
Environnement amélioré pour lutter contre les pratiques préjudiciables à la santé des femmes | UN | تحسين البيئة لمعالجة الممارسات الضارة بصحة المرأة |
Pratiques traditionnelles nocives pour la santé des femmes et des fillettes | UN | الممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والطفلة |
Pratiques traditionnelles nocives pour la santé des femmes et des fillettes | UN | الممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والطفلة |
Le Comité National de Lutte contre les Pratiques Traditionnelles néfastes à la santé de la femme et de la Petite Fille et les Violences à leur égard | UN | اللجنة الوطنية لمكافحة الممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والفتاة وأعمال العنف التي تمارس ضدهن |
10. Engage tous les gouvernements à accorder toute leur attention à la mise en œuvre du Plan d'action visant à l'élimination des pratiques traditionnelles préjudiciables affectant la santé des femmes et des enfants; | UN | 10- تهيب بجميع الحكومات إيلاء اهتمامها التام لتنفيذ خطة العمل الرامية إلى القضاء على الممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والطفل؛ |
iii) L'instauration d'un environnement plus propice à la lutte contre les pratiques qui sont nuisibles à la santé des femmes. | UN | `3 ' تهيئة بيئة مؤاتية للتصدي للممارسات الضارة بصحة المرأة |
iii) Amélioration de l'environnement pour faire cesser les pratiques dangereuses pour la santé des femmes | UN | `3 ' تحسين البيئة للتصدي للممارسات الضارة بصحة المرأة |
C'est une mesure importante qu'a prise le gouvernement de l'Ethiopie, pays qui connaît une forte incidence de mutilation génitale féminine, en faveur de l'élimination de pratiques préjudiciables à la santé des femmes et des enfants. | UN | وهي تعتبر خطوة هامة اتخذتها الحكومة الاثيوبية في سبيل القضاء على الممارسات الضارة بصحة المرأة والبنت، وهي من اﻷقطار التي تشيع فيها الممارسات التي تشوه اﻷعضاء التناسلية للمرأة. |
Les pratiques signalées préjudiciables à la santé des femmes sont les suivantes : violence sexuelle; mutilation génitale des femmes; grossesse et mariage précoce; mauvaise nutrition; et certaines pratiques à la naissance et durant la période puerpérale. | UN | ومن بين الممارسات الضارة بصحة المرأة ما يلي: ممارسة العنف الجنسي؛ تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى؛ الحمل المبكِّر والزواج المبكِّر؛ سوء التغذية؛ وبعض الممارسات المتعلقة بالولادة والمرحلة التالية لها. |
B. Les pratiques préjudiciables à la santé des femmes 103 - 111 30 | UN | باء - الممارسات الضارة بصحة المرأة 103-111 38 |
213. Dans le pays d'asile, alors que chaque communauté essaie de renforcer son identité culturelle loin de son pays d'origine, la résurgence de pratiques traditionnelles préjudiciables à la santé des femmes et des enfants, telles que la mutilation génitale des femmes, expose encore celles—ci à la violence. | UN | ٣١٢- كما أن عودة ظهور الممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والطفل، مثل الخِفاض، تجعل المرأة أكثر تعرّضاً للعنف داخل بلد اللجوء الذي تحاول فيه الجالية تعزيز هويتها الثقافية بعيدا عن أوطانها. |
Pratiques traditionnelles nocives pour la santé des femmes et des fillettes: projet de résolution | UN | الممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والطفلة: مشروع قرار |
Cette journée a donné lieu à différentes célébrations dans de nombreux pays, en particulier ceux où existent des pratiques traditionnelles nocives pour la santé des femmes et des filles. | UN | وتجلى الاحتفال بهذا اليوم في أنواع شتى من الأنشطة في العديد من البلدان، ولا سيما البلدان المتأثرة بالممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والطفلة. |
2004/23. Pratiques traditionnelles nocives pour la santé des femmes et des fillettes 58 | UN | 2004/23- الممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والطفلة 57 |
Le Comité National de lutte contre les pratiques traditionnelles néfastes à la santé de la femme et de la jeune fille et de violence à leur égard | UN | اللجنة الوطنية لمكافحة الممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والفتاة وأعمال العنف ضدهن |
CIAF/ Centrafrique lutte contre les pratiques traditionnelles néfastes à la santé de la femme et de la jeune fille. | UN | ويناضل الفرع الوطني للجنة البلدان الأفريقية المعنية بالعنف ضد المرأة ضد الممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والفتاة؛ |
Mettant l'accent sur l'importance du Plan d'action visant à l'élimination des pratiques traditionnelles préjudiciables affectant la santé des femmes et des enfants (E/CN.4/Sub.2/1994/10/Add.1 et Corr.1) qu'elle a adopté, | UN | وإذ تؤكد أهمية خطة العمل الرامية إلى القضاء على الممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والطفل E/CN.4/Sub.2/1994/10/Add.1) و(Corr.1 التي اعتمدتها اللجنة الفرعية، |
Les produits prévus dans le plan de financement pluriannuel (multiplication des services de santé en matière de reproduction, amélioration qualitative de ces services, et instauration d'un environnement plus propice à la lutte contre les pratiques nuisibles à la santé des femmes) donnent une indication de la façon dont les services de santé en matière de reproduction doivent fonctionner. | UN | وتعبر نواتج الإطار التمويلي عن التطبيق العملي لغايات توفير خدمات الصحة الإنجابية حيث تتضمن: زيادة المتاح من الخدمات الشاملة للصحة الإنجابية؛ وتحسين نوعية خدمات الصحة الإنجابية؛ وتحسين بيئة التصدي للممارسات الضارة بصحة المرأة. |
Objectif 3 du Plan de financement pluriannuel : amélioration de l'environnement pour faire cesser les pratiques dangereuses pour la santé des femmes | UN | الناتج 3 للإطار التمويلي المتعدد السنوات: تحسين البيئـة للتصدي للممارسات الضارة بصحة المرأة |
Assistance pour l'accès des femmes à la justice et à l'égalité, défense et orientation des femmes victimes de violences sexospécifiques et les pratiques néfastes à la santé des femmes, recherche de ressources financières et de crédits pour l'autonomisation des femmes | UN | تقدم المساعدة لإفساح المجال أمام المرأة للوصول للعدالة والمساواة، والدفاع عن النساء ضحايا العنف الموجه تحديدا ضد المرأة والممارسات الضارة بصحة المرأة وتوفير التوجيه لهن، وتعبئة الموارد المالية من أجل تمكين المرأة |
Le projet de résolution sur l'intensification des efforts mondiaux en faveur de l'élimination de la mutilation génitale féminine déposé par le Groupe africain reflète son ferme engagement en faveur de l'élimination de toutes les pratiques nuisibles qui affectent la santé des femmes et des filles. | UN | ومشروع القرار المتعلق بمضاعفة الجهد العالمي للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، المقدم من المجموعة الأفريقية، يعكس التزامها بالقضاء على كافة الممارسات الضارة بصحة المرأة والفتاة. |
Le Comité interafricain a été créé au Sénégal en 1984 pour lutter contre les pratiques traditionnelles nuisibles pour la santé des femmes et des enfants, en particulier contre les mutilations génitales. | UN | وقد أسست اللجنة في السنغال في عام ١٩٨٤ لمكافحة الممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والطفل ولا سيما تشويه اﻷعضاء التناسلية الانثوية. |
Les accouchements assistés par des sages-femmes traditionnelles, le manque total d'hygiène et de précautions mettaient souvent en danger la santé des femmes. | UN | وترتبط ممارسات الولادة الضارة بصحة المرأة في الغالب بالولادات التي يستعان فيها بالدايات التقليديات وبالقصور البالغ في مقتضيات الصحة والسلامة. |