"الضارة لتغير المناخ في" - Translation from Arabic to French

    • néfastes des changements climatiques à
        
    • néfastes des changements climatiques dans
        
    • défavorables des changements climatiques à
        
    • néfastes des changements climatiques sur
        
    • méfaits des changements climatiques dans
        
    Les ressources correspondantes devraient être utilisées pour aider les pays en développement parties qui sont particulièrement vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques à financer le coût de l'adaptation. UN وينبغي أن تُستخدم الموارد التي يتم جمعها من الغرامات المالية لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بشدة للآثار الضارة لتغير المناخ في تغطية تكاليف التكيف.
    Les ressources correspondantes devraient être utilisées pour aider les pays en développement parties qui sont particulièrement vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques à financer le coût de l'adaptation. UN وينبغي أن تُستخدم الموارد التي يتم جمعها من الغرامات المالية لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بشدة للآثار الضارة لتغير المناخ في تغطية تكاليف التكيف.
    Les ressources correspondantes devraient être utilisées pour aider les pays en développement parties qui sont particulièrement vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques à financer le coût de l'adaptation. UN وينبغي أن تُستخدم الموارد التي تستمد من الجزاءات المالية لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بشدة للآثار الضارة لتغير المناخ في تغطية تكاليف التكيف.
    27. Sainte-Lucie a également recours à des moyens multimédias pour mieux sensibiliser la population aux conséquences néfastes des changements climatiques dans le pays. UN 27- واستخدمت سانت لوسيا أيضاً وسائط الإعلام المتعددة كوسيلة لتوعية السكان بالتأثيرات الضارة لتغير المناخ في البلد.
    i) Part des fonds destinée à couvrir les dépenses d'administration et à aider les pays en développement parties qui sont particulièrement vulnérables aux effets défavorables des changements climatiques à financer le coût de l'adaptation; UN (ط) تخصيص نصيب من العائدات لتغطية النفقات الإدارية ومساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بصفة خاصة للآثار الضارة لتغير المناخ في تغطية تكاليف التكيف؛
    Les préoccupations au sujet des effets néfastes des changements climatiques sur toute la planète ne cessent de s'intensifier. UN هناك قلق متزايد إزاء الآثار الضارة لتغير المناخ في جميع أنحاء الكوكب.
    La question des méfaits des changements climatiques dans les PMA a été au centre de plusieurs interventions. UN 34 - وتصدرت مسألة الآثار الضارة لتغير المناخ في أقل البلدان نمواً المسائل التي آثارها عدد من المداخلات.
    Les ressources correspondantes devraient être utilisées pour aider les pays en développement parties qui sont particulièrement vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques à financer le coût de l'adaptation. UN وينبغي أن تُستخدم الموارد التي تستمد من الجزاءات المالية لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بشدة للآثار الضارة لتغير المناخ في تغطية تكاليف التكيف.
    Les ressources correspondantes devraient être utilisées pour aider les pays en développement parties qui sont particulièrement vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques à financer le coût de l'adaptation. > > . UN وينبغي أن تساعد تلك الموارد البلدان النامية الأطراف الشديدة التعرض للآثار الضارة لتغير المناخ في تغطية تكاليف التكيف. "
    Le montant restant sert à aider les pays en développement Parties qui sont particulièrement vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques à financer le coût de l'adaptation et est versée sur un fonds d'adaptation créé par la COP/MOP. UN وتكرس بقية مبلغ الحصة من العائدات لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بصفة خاصة للآثار الضارة لتغير المناخ في تغطية تكاليف التكيف، وتحول إلى صندوق للتكيف ينشؤه مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف.
    Le montant [restant] collecté pour aider les pays en développement Parties qui sont particulièrement sensibles aux effets néfastes des changements climatiques à financer le coût de l'adaptation est versé sur un fonds d'adaptation que la [COP] [COP/MOP] doit créer.] UN أما [المتبقي] من النصيب من العائدات الذي جمع ليستخدم في مساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بصفة خاصة للآثار الضارة لتغير المناخ في مواجهة تكاليف التكيف فسوف تحول إلى صندوق تكيف ينشؤه [مؤتمر الأطراف] [مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف].]
    Le montant [restant], qui doit être utilisé pour aider les pays en développement Parties particulièrement vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques à financer le coût de l'adaptation est viré sur un fonds d'adaptation créé par la [COP] [COP/MOP].] UN أما المبلغ [المتبقي] من الحصة من العوائد الذي يستخدم في مساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بشكل خاص للآثار الضارة لتغير المناخ في الوفاء بتكاليف التكيف فينقل إلى صندوق التكيف الذي ينشئه [مؤتمر الأطراف] [مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف] ]
    2. La Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole veille à ce qu'une part des fonds provenant de la délivrance d'unités de quantité attribuée soit utilisée pour couvrir les dépenses d'administration, ainsi que pour aider les pays en développement parties qui sont particulièrement vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques à financer le coût de l'adaptation. UN 2- يكفل مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول أن تُستخدَم نسبة من العائدات المتأتية من إصدار وحدات الكميات المخصصة في تغطية المصروفات الإدارية وفي مساعدة البلدان النامية الأطراف المُعرَّضة بصفة خاصة للآثار الضارة لتغير المناخ في تغطية تكاليف التكيف.
    32. La Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole veille à ce qu'une part des fonds provenant des activités de projet agréées entreprises au titre du présent article soit utilisée pour couvrir les dépenses d'administration, ainsi que pour aider les pays en développement parties qui sont particulièrement vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques à financer le coût de l'adaptation. UN 32- يكفل مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول استخدام نسبة من عائدات أنشطة المشاريع المعتمدة المنشأة بموجب هذه المادة في تغطية المصروفات الإدارية وفي مساعدة البلدان النامية الأطراف الشديدة التعرض للآثار الضارة لتغير المناخ في تغطية تكاليف التكيف.
    47. La Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole veille à ce qu'une part des fonds provenant de la délivrance d'unités de quantité attribuée soit utilisée pour couvrir les dépenses d'administration, ainsi que pour aider les pays en développement parties qui sont particulièrement vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques à financer le coût de l'adaptation. UN 47- يكفل مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول استخدام نسبة من عائدات منح وحدات الكميات المسندة في تغطية المصروفات الإدارية وفي مساعدة البلدان الأطراف النامية الشديدة التعرض للآثار الضارة لتغير المناخ في تغطية تكاليف التكيف.
    Par exemple, il n'existe pas de modèle portant sur les effets néfastes des changements climatiques dans la région du Sahel, qui est sujette à des sécheresses et à la désertification et dont les écosystèmes sont fragiles. UN على سبيل المثال، لا توجد نماذج تركز على الآثار الضارة لتغير المناخ في المنطقة الساحلية، التي تعتبر عرضة للجفاف والتصحر والأنظمة البيئية الهشة.
    e) Renforcer les institutions et les centres grâce à des programmes de recherche ciblée conformément au paragraphe 7 a) v) et vi) de la décision 5/CP.7 afin de faire face aux effets néfastes des changements climatiques dans les secteurs vulnérables; UN (ه) تعزيز المؤسسات والمراكز عبر برامج البحث الهادفة بموجب الفقرة 7(أ)`5` و`6` من المقرر 5/م أ-7 من أجل مواجهة الآثار الضارة لتغير المناخ في القطاعات الهشة؛
    c) Promouvoir d'urgence le transfert des technologies d'adaptation dans les secteurs prioritaires, conformément au paragraphe 7 b) iv) de la décision 5/CP.7, notamment l'agriculture et les ressources en eau, par exemple, grâce à l'échange de données d'expérience et des enseignements acquis lors du renforcement de la résistance aux effets néfastes des changements climatiques dans les secteurs essentiels; UN (ج) تشجيع نقل تكنولوجيا التكيف بموجب الفقرة 7(ب)`4` من المقرر 5/م أ-7 بشكل عاجل في القطاعات ذات الأولوية، بما في ذلك الزراعة والموارد المائية، على سبيل المثال، من خلال تبادل التجارب والدروس المستخلصة في تحسين قابلية التكيف مع الآثار الضارة لتغير المناخ في القطاعات الرئيسية؛
    i) La part des fonds destinée à couvrir les dépenses d'administration et à aider les pays en développement parties qui sont particulièrement vulnérables aux effets défavorables des changements climatiques à financer le coût de l'adaptation; UN (ط) تخصيص نصيب من العائدات لتغطية النفقات الإدارية ومساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بصفة خاصة للآثار الضارة لتغير المناخ في تغطية تكاليف التكيف؛
    i) La part des fonds destinée à couvrir les dépenses d'administration et à aider les pays en développement parties qui sont particulièrement vulnérables aux effets défavorables des changements climatiques à financer le coût de l'adaptation: une part des recettes doit-elle être réservée et, dans l'affirmative, comment structurer et appliquer celleci et à quel niveau la fixer? UN (ط) تخصيص نصيب من العائدات لتغطية النفقات الإدارية ومساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بصفة خاصة للآثار الضارة لتغير المناخ في تغطية تكاليف التكيف: هل ينبغي أن يكون هناك نصيب من العائدات، وإذا كان الأمر كذلك، فكيف يكون هيكله وكيف يطبق، وفي أي مستوى ينبغي تحديده؟
    De la même manière, la dix-septième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, qui se tiendra en Afrique du Sud en fin d'année, représente pour la communauté internationale une nouvelle occasion précieuse d'inverser les effets néfastes des changements climatiques sur notre planète. UN وبصورة مماثلة، فإن المؤتمر السابع عشر لأطراف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، المزمع عقده في وقت لاحق من هذا العام في جنوب أفريقيا يوفر للمجتمع الدولي فرصة قيمة أخرى لعكس اتجاه الآثار الضارة لتغير المناخ في كوكبنا.
    34. La question des méfaits des changements climatiques dans les PMA a été au centre de plusieurs interventions. UN 34- وتصدرت مسألة الآثار الضارة لتغير المناخ في أقل البلدان نمواً المسائل التي آثارها عدد من المداخلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more