Sur la base de cette évaluation, des mécanismes seront établis pour signaler rapidement les saisies aux équipes d'enquête concernées et à INTERPOL. | UN | وعلى أساس هذا التقييم، سوف تُنشأ آليات من أجل إحالة الضبطيات في حينها إلى فريق التحقيق المناسب وإلى الإنتربول. |
L'augmentation des saisies donne à penser que la production continue d'augmenter. | UN | وارتفاع معدلات الضبطيات من القنب تفيد بأن الإنتاج لا يزال في تزايد. |
En Colombie, le nombre de saisies est passé de 38 876 à 41 291 et la quantité saisie de 255 à 321 tonnes. | UN | وزاد عدد الضبطيات في كولومبيا من 876 38 إلى 291 41، وارتفع مقدار المضبوطات من 255 إلى 321 طنا. |
Le nombre de saisies effectuées par l'Espagne en 2011 a toutefois légèrement augmenté par rapport à l'année précédente. | UN | غير أنَّ عدد الضبطيات في إسبانيا في عام 2011 زاد زيادة طفيفة عن السنة السابقة. |
Les saisies mondiales d'amphétamine et de méthamphétamine sont restées globalement stables en 2008, à des niveaux très élevés. | UN | وبقي عدد الضبطيات العالمية لمواد الأمفيتامين والميثامفيتامين مستقرا إلى حد كبير عند مستويات مرتفعة جدا في عام 2008. |
Il a été fait mention de cas particuliers et de saisies opérées par les services de détection et de répression en matière de drogues dans plusieurs pays. | UN | وأشير إلى عدد من الحالات الخاصة وإلى الضبطيات التي أجرتها سلطات إنفاذ القانون في عدّة بلدان. |
Au Japon, 90 % environ de l'ensemble des saisies et des arrestations en relation avec la drogue en 1998 impliquaient de la méthamphétamine. | UN | وفي اليابان، كان نحو 90 في المائة من جميع الضبطيات وجميع حالات التوقيف المتصلة بالعقاقير في عام 1998 يتعلق بالميثامفيتامين. |
La production et le trafic de métamphétamine étaient en forte augmentation en Asie de l'Est et du Sud-Est, ainsi que les saisies. | UN | كما يتزايد انتاج الميثامفيتامين والاتجار به تزايدا كبيرا في شرق وجنوب شرق آسيا، مع ارتفاع اتجاهات الضبطيات. |
Le représentant de l'Australie a indiqué que les saisies de ces drogues avaient considérablement augmenté en 2001. | UN | وأفاد ممثل أستراليا أن الضبطيات من النوعين ازدادت ازديادا كبيرا خلال عام 2001. |
L'essentiel des saisies d'amphétamine et d'ecstasy dans le monde a été opéré en Europe, où la plupart des pays ont enregistré une augmentation des saisies. | UN | وحدث جل الضبطيات العالمية من الأمفيتامين وإكستاسي في أوروبا، حيث سجلت معظم البلدان زيادة في الضبطيات. |
Augmentation du nombre de saisies et d'arrestations et interception plus efficace des envois illicites d'héroïne afghane transitant par le Pakistan | UN | :: زيادة عدد الضبطيات والاعتقالات، وتحسين حظر تهريب الهيروين الأفغاني عبر باكستان |
Les éléments d'information dont on dispose semblent indiquer que le volume de stupéfiants produits augmente plus rapidement encore que le nombre de saisies. | UN | وتشير اﻷدلة المتوافرة الى أن معدلات الانتاج تتزايد بسرعة أكبر من الضبطيات. |
Le nombre de saisies, cependant, a augmenté, passant de 16 417 en 2011 à 18 968 en 2012. | UN | بيد أنّ عدد الضبطيات زاد من 417 16 ضبطية في عام 2011 إلى 968 18 ضبطية في عام 2012. |
Cependant, le nombre des saisies a augmenté, passant de 16 417 en 2011 à 18 968 en 2012. | UN | بيد أنَّ عدد الضبطيات ارتفع من 417 16 ضبطيةً في عام 2011 إلى 968 18 ضبطيةً في عام 2012. |
Au total, 95 % des saisies mondiales de résine de cannabis ont été effectuées dans ces trois sous-régions. | UN | ووَقَعَ ما مجموعه 95 في المائة من الضبطيات العالمية لراتنج القنَّب في تلك المناطق دون الإقليمية الثلاث. |
Des enquêtes pourraient déboucher sur d'autres saisies, une fois le mode opératoire mieux connu. | UN | وقد تؤدي التحقيقات إلى المزيد من الضبطيات متى فُهمت طرائق العمل على نحو أفضل. |
En outre, le nombre de saisies effectuées dans des aéroports européens en relation avec des vols en provenance de l'Afrique de l'Ouest a reculé. | UN | وقد انخفض أيضا عدد الضبطيات في المطارات الأوروبية فيما يتصل بالرحلات القادمة من غرب أفريقيا. |
Il est recommandé aux États Membres de communiquer des réponses complètes au questionnaire destiné aux rapports annuels ainsi que des informations détaillées sur les saisies de drogues réalisées, de manière régulière et dans les délais. | UN | ومن المحبذ أن تقدم الدول الأعضاء ردوداً شاملة على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية وأن تقدّم بانتظام وفي الوقت المناسب معلومات مفصَّلة عن كل ضبطية من الضبطيات الكبيرة للمخدرات. |
Toutefois, les drogues acheminées par les lignes aériennes commerciales représentaient plus des deux tiers du nombre des saisies déclarées. | UN | بيد أن تقارير ضبطيات المخدرات التي تُهرب عن طريق الرحلات الجوية التجارية تمثل أكثر من ثلثي عدد تقارير الضبطيات. |
En 1999, 75 % de l'ensemble des saisies de stimulants ont été effectuées en Asie de l'Est et du SudEst, dont 19 % en Thaïlande et 66 % en Chine. La même année, l'Europe occidentale a représenté 12 % des saisies faites au niveau mondial et l'Amérique du Nord 11 %. | UN | فأثناء عام 1999، حدث 75 في المائة من جميع ضبطيات المنشطات في شرق آسيا وجنوب شرقيها، وكان نصيب تايلند 19 في المائة منها ونصيب الصين 66 في المائة، بينما بلغ نصيب أوروبا الغربية 12 في المائة ونصيب أمريكا الشمالية 11 في المائة من الضبطيات العالمية في عام 1999. |