Le déguisement hyper masculin, son choix de victimes et le déclencheur assez castrateur de la première attaque nous indiquent que ce tueur souffre d'une crise d'identité masculine. | Open Subtitles | التنكر بشخصية فائقة الذكورة تفضبل نوع الضحايا و المحفز لأول جريمة كان نزع الرجولة عنه كل ذلك يخبرنا ان هذا الجاني يعاني |
Monsieur, à votre demande, j'ai creusé un peu dans la vie des dernières victimes, et, préparez-vous pour un grand exemple de changement concernant la personnalité de Lamar taylor. | Open Subtitles | سيدي,بناء على طلبك قمت بالتحقيق في الضحايا و استعد لتحول كبير |
Ils trouvent des victimes et adaptent l'enlèvement à leur vulnérabilité. | Open Subtitles | انهم يجدون الضحايا و يصممون خطة الاختطاف وفقا لنقاط ضعف الضحايا |
À part les fringales de fin de soirée, il n'y a aucun lien entre les victimes et Gavin. | Open Subtitles | لا يبدو أن هناك بالأمر ما يزيد عن جوع ليلي لا توجد صلة بين الضحايا و غافين |
Si tu prends en compte que notre suspect accomplit des actes sexuels forcés avec ses victimes, et que tu ajoutes le gavage avec une tête humaine et la position imitant la prière, | Open Subtitles | بفعل الإغتصاب مع الضحايا و بإضافة الإطعام الإجباري للرأس البشري و وضعية الصلاة |
Donc si le suspect savait qu'un orage approchait, il aurait pu attacher ses victimes et les laisser se noyer dans le tunnel. | Open Subtitles | اذا لو علم الجانى بخصوص العاصفة القادمة فقد يكون قام بربط الضحايا و تركهم فى الانفاق ليغرقوا |
Le suspect exsanguine ses victimes et retire leurs paupières antemortem. | Open Subtitles | الجاني يستنزف دم الضحايا و يزيل جفون عيونهم قبل الوفاة |
Il est donc possible que notre tueur enlève ses victimes et les retienne avant de les tuer. | Open Subtitles | لذا من المحتمل أن القاتل يختطف الضحايا و يحتجزهم قبل قتلهم |
Je vérifie les permis de nos victimes, et chacun pesait moins lourd que le précédent. | Open Subtitles | حسنا,أتفقد أوراق الضحايا و كل منهم كان يزن أقل من السابق |
Il faut que je rassemble les preuves trouvées chez les autres victimes, et après, vous me parlerez de votre intégration à la ville. | Open Subtitles | حسنا يجب ان اراجع اي دليل وجدتموه في منازل بقية الضحايا و بعدها ارغب بالحديث اليك عن كيفية استقرارك في المدينة |
Nous pensons que sa femme est blonde et âgée d'une quarantaine d'années, qu'elle ressemble aux victimes et qu'elle conduit une Sedan de luxe. | Open Subtitles | نظن ان زوجته شقراء تقريبا عمرها 40 عاما تشبه الضحايا و تقود سيارة فاخرة بأربع ابواب |
Nous pensons que sa femme est blonde et âgée d'une quarantaine d'années, qu'elle ressemble aux victimes et qu'elle conduit une Sedan de luxe. | Open Subtitles | نظن ان زوجته شقراء تقريبا عمرها 40 عاما تشبه الضحايا و تقود سيارة فاخرة بأربع ابواب |
Aussi a-t-elle, entre autres, recommandé le dédommagement des victimes et/ou de leurs familles. | UN | وقد أوصت، في جملة أمور، بأن يحصل الضحايا و/أو أسرهم على تعويض. |
Les crises économiques mondiales ont réduit ou supprimé les financements des programmes visant à éliminer la traite, à autonomiser les victimes et à renforcer la prévention, toutes choses qui requièrent un engagement de longue haleine et des subventions et des investissements continus. | UN | فالأزمات الاقتصادية التي تعصف بالعالم قد قلصت أو جمدت تمويل البرامج الهادفة إلى القضاء على الاتجار بالبشر وتمكين الضحايا و تعزيز الحماية ـــ وهي الأمور التي تتطلب جميعها التزاما طويل الأمد ودعما واستثمارا مستمرين. |
Le bureau mène diverses activités, notamment les communications avec les victimes et/ou les autorités au titre du suivi des affaires. | UN | وتضطلع المفوضية بأعمال شتى، من بينها المراسلات مع الضحايا و/أو السلطات في متابعة القضايا. |
Il a été porté à la connaissance de la Mission que de nombreuses victimes et/ou leur famille refusaient de coopérer avec les enquêteurs des institutions gouvernementales, car elles ne croyaient plus en leur impartialité et légitimité. | UN | وأُطلعت البعثة على أن كثيراً من الضحايا و/أو أفراد أسرهم يرفضون التعاون مع التحقيقات التي تقوم بها المؤسسات الحكومية، لأنهم لم يعودوا يعتبرون هذه المؤسسات محايدة ولا حتى شرعية. |
Au total, 223 victimes et/ou témoins, dont des membres des forces de sécurité ou de l'armée qui ont fait défection, ont été entendus. | UN | وشملت المقابلات ما مجموعه 223 شخصاً من الضحايا و/أو الشهود، بمن فيهم أفراد من المنشقين عن القوات العسكرية والأمنية. |
Le Comité recommande aussi que les victimes et/ou les membres de leur famille obtiennent des réparations adéquates. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتقديم تعويض مناسب إلى الضحايا و/أو أفراد أسرهم. |
Le Comité recommande aussi que les victimes et/ou les membres de leur famille obtiennent des réparations adéquates. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتقديم تعويض مناسب إلى الضحايا و/أو أفراد أسرهم. |