"الضحايا و" - Translation from Arabic to French

    • victimes et
        
    • ses victimes
        
    Le déguisement hyper masculin, son choix de victimes et le déclencheur assez castrateur de la première attaque nous indiquent que ce tueur souffre d'une crise d'identité masculine. Open Subtitles التنكر بشخصية فائقة الذكورة تفضبل نوع الضحايا و المحفز لأول جريمة كان نزع الرجولة عنه كل ذلك يخبرنا ان هذا الجاني يعاني
    Monsieur, à votre demande, j'ai creusé un peu dans la vie des dernières victimes, et, préparez-vous pour un grand exemple de changement concernant la personnalité de Lamar taylor. Open Subtitles سيدي,بناء على طلبك قمت بالتحقيق في الضحايا و استعد لتحول كبير
    Ils trouvent des victimes et adaptent l'enlèvement à leur vulnérabilité. Open Subtitles انهم يجدون الضحايا و يصممون خطة الاختطاف وفقا لنقاط ضعف الضحايا
    À part les fringales de fin de soirée, il n'y a aucun lien entre les victimes et Gavin. Open Subtitles لا يبدو أن هناك بالأمر ما يزيد عن جوع ليلي لا توجد صلة بين الضحايا و غافين
    Si tu prends en compte que notre suspect accomplit des actes sexuels forcés avec ses victimes, et que tu ajoutes le gavage avec une tête humaine et la position imitant la prière, Open Subtitles بفعل الإغتصاب مع الضحايا و بإضافة الإطعام الإجباري للرأس البشري و وضعية الصلاة
    Donc si le suspect savait qu'un orage approchait, il aurait pu attacher ses victimes et les laisser se noyer dans le tunnel. Open Subtitles اذا لو علم الجانى بخصوص العاصفة القادمة فقد يكون قام بربط الضحايا و تركهم فى الانفاق ليغرقوا
    Le suspect exsanguine ses victimes et retire leurs paupières antemortem. Open Subtitles الجاني يستنزف دم الضحايا و يزيل جفون عيونهم قبل الوفاة
    Il est donc possible que notre tueur enlève ses victimes et les retienne avant de les tuer. Open Subtitles لذا من المحتمل أن القاتل يختطف الضحايا و يحتجزهم قبل قتلهم
    Je vérifie les permis de nos victimes, et chacun pesait moins lourd que le précédent. Open Subtitles حسنا,أتفقد أوراق الضحايا و كل منهم كان يزن أقل من السابق
    Il faut que je rassemble les preuves trouvées chez les autres victimes, et après, vous me parlerez de votre intégration à la ville. Open Subtitles حسنا يجب ان اراجع اي دليل وجدتموه في منازل بقية الضحايا و بعدها ارغب بالحديث اليك عن كيفية استقرارك في المدينة
    Nous pensons que sa femme est blonde et âgée d'une quarantaine d'années, qu'elle ressemble aux victimes et qu'elle conduit une Sedan de luxe. Open Subtitles نظن ان زوجته شقراء تقريبا عمرها 40 عاما تشبه الضحايا و تقود سيارة فاخرة بأربع ابواب
    Nous pensons que sa femme est blonde et âgée d'une quarantaine d'années, qu'elle ressemble aux victimes et qu'elle conduit une Sedan de luxe. Open Subtitles نظن ان زوجته شقراء تقريبا عمرها 40 عاما تشبه الضحايا و تقود سيارة فاخرة بأربع ابواب
    Aussi a-t-elle, entre autres, recommandé le dédommagement des victimes et/ou de leurs familles. UN وقد أوصت، في جملة أمور، بأن يحصل الضحايا و/أو أسرهم على تعويض.
    Les crises économiques mondiales ont réduit ou supprimé les financements des programmes visant à éliminer la traite, à autonomiser les victimes et à renforcer la prévention, toutes choses qui requièrent un engagement de longue haleine et des subventions et des investissements continus. UN فالأزمات الاقتصادية التي تعصف بالعالم قد قلصت أو جمدت تمويل البرامج الهادفة إلى القضاء على الاتجار بالبشر وتمكين الضحايا و تعزيز الحماية ـــ وهي الأمور التي تتطلب جميعها التزاما طويل الأمد ودعما واستثمارا مستمرين.
    Le bureau mène diverses activités, notamment les communications avec les victimes et/ou les autorités au titre du suivi des affaires. UN وتضطلع المفوضية بأعمال شتى، من بينها المراسلات مع الضحايا و/أو السلطات في متابعة القضايا.
    Il a été porté à la connaissance de la Mission que de nombreuses victimes et/ou leur famille refusaient de coopérer avec les enquêteurs des institutions gouvernementales, car elles ne croyaient plus en leur impartialité et légitimité. UN وأُطلعت البعثة على أن كثيراً من الضحايا و/أو أفراد أسرهم يرفضون التعاون مع التحقيقات التي تقوم بها المؤسسات الحكومية، لأنهم لم يعودوا يعتبرون هذه المؤسسات محايدة ولا حتى شرعية.
    Au total, 223 victimes et/ou témoins, dont des membres des forces de sécurité ou de l'armée qui ont fait défection, ont été entendus. UN وشملت المقابلات ما مجموعه 223 شخصاً من الضحايا و/أو الشهود، بمن فيهم أفراد من المنشقين عن القوات العسكرية والأمنية.
    Le Comité recommande aussi que les victimes et/ou les membres de leur famille obtiennent des réparations adéquates. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتقديم تعويض مناسب إلى الضحايا و/أو أفراد أسرهم.
    Le Comité recommande aussi que les victimes et/ou les membres de leur famille obtiennent des réparations adéquates. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتقديم تعويض مناسب إلى الضحايا و/أو أفراد أسرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more