Rétablissement et réinsertion des victimes | UN | تعافي الضحايا وإعادة إدماجهم |
Réadaptation et réinsertion des victimes | UN | تعافي الضحايا وإعادة إدماجهم |
Réadaptation et réinsertion des victimes | UN | تعافي الضحايا وإعادة إدماجهم |
Dans ce contexte, il a été noté que certains États parties ont fait rapport sur la question à la réunion de juin 2011 du Comité permanent sur l'assistance aux victimes de mines et leur réintégration sociale et économique. | UN | وفي هذا السياق، أُشير إلى أن بعض الدول الأطراف قدمت تقارير بشأن هذه المسألة في اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً، المنعقد في حزيران/يونيه 2011. |
Ils ont ainsi beaucoup progressé dans l'établissement d'accords formels concernant l'objet de l'assistance aux victimes et la façon de la mettre en œuvre, en particulier dans le cadre des travaux menés depuis le Sommet de Nairobi par le Comité permanent sur l'assistance aux victimes de mines et la réintégration sociale et économique. | UN | ولدى القيام بذلك، خاصة من خلال عمل اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً منذ مؤتمر قمة نيروبي، حققت الدول الأطراف تقدماً كبيراً في القيام رسمياً بوضع تفاهمات تتعلق بما يعنيه هدف مساعدة الضحايا وكيف ينبغي السعي إلى تحقيقه. |
Réadaptation et réinsertion des victimes | UN | تعافي الضحايا وإعادة إدماجهم |
Rétablissement et réinsertion des victimes | UN | تعافي الضحايا وإعادة إدماجهم في المجتمع |
Réadaptation et réinsertion des victimes | UN | تعافي الضحايا وإعادة إدماجهم |
Réadaptation et réinsertion des victimes | UN | تعافي الضحايا وإعادة إدماجهم |
Réadaptation et réinsertion des victimes | UN | تعافي الضحايا وإعادة إدماجهم |
Rétablissement et réinsertion des victimes | UN | تعافي الضحايا وإعادة إدماجهم |
Réadaptation et réinsertion des victimes | UN | تعافي الضحايا وإعادة إدماجهم |
Réadaptation et réinsertion des victimes | UN | تعافي الضحايا وإعادة إدماجهم |
Réadaptation et réinsertion des victimes | UN | تعافي الضحايا وإعادة إدماجهم |
Dans ce contexte, il avait été noté que certains États parties avaient fait rapport sur la question à la réunion de juin 2011 du Comité permanent sur l'assistance aux victimes de mines et leur réintégration sociale et économique. | UN | وفي هذا السياق، أُشير إلى أن بعض الدول الأطراف قدمت تقارير بشأن هذه المسألة في اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً، المنعقد في حزيران/يونيه 2011. |
115. Les Coprésidents du Comité permanent sur l'assistance aux victimes de mines et leur réintégration sociale et économique se sont également employés à faire progresser les efforts en matière d'assistance aux victimes en expérimentant de nouveaux moyens de tirer parti du programme de travail intersessions de juin 2011. | UN | 115- وقد سعى أيضاً الرئيسان المتشاركان للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً إلى دفع الجهود الرامية إلى مساعدة الضحايا من خلال اختبار سبل جديدة للاستفادة من برنامج العمل فيما بين الدورات لحزيران/يونيه 2011. |
84. Les Coprésidents ont également pris des mesures pour resserrer les liens entre le Comité permanent sur l'assistance aux victimes de mines et la réintégration sociale et économique et les mécanismes d'exécution créés au titre de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | 84- كما اتخذ الرئيسان المشاركان خطوات لتعزيز الروابط بين عمل اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً وآليات التنفيذ الموضوعة بموجب اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
:: Instaurer des structures de réhabilitation et de réinsertion des victimes au sein de leur famille et dans la société, en leur offrant un soutien social et psychologique gratuit et de qualité; | UN | ♦ إنشاء هياكل لتأهيل الضحايا وإعادة إدماجهم في الأسرة والمجتمع من خلال تزويدهم مجانا بالرعاية الاجتماعية والنفسية الجيدة النوعية؛ |
d) De créer des programmes de réadaptation et de réintégration des victimes. | UN | (د) وضع برامج إعادة تأهيل الضحايا وإعادة إدماجهم. |
Il reste toutefois à prendre des mesures pour assurer la réadaptation et la réinsertion sociale des victimes, établir un système d'indemnisation et créer un mécanisme adéquat de protection des témoins. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك ثغرات فيما يتصل بتدابير إعادة تأهيل الضحايا وإعادة إدماجهم في المجتمع، وبإرساء نظام تعويضات، ونظام مناسب لحماية الشهود(64). |
Ces principes définissent le cadre de travail du Comité permanent sur l'assistance aux victimes des mines et la réintégration sociale et économique, créé en 1999. | UN | فحددت هذه المبادئ الإطار اللازم لعمل اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً، المنشأة في عام 1999. |
Comité permanent sur l'assistance aux victimes des mines et leur réintégration sociale et économique - Rapport final, 2001-2002 | UN | تقرير اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً - التقرير النهائي 2001-2002 |
La loi vise à prévenir, réduire et punir la traite des personnes et à permettre la réadaptation et la réinsertion des victimes. | UN | ويسعي هذا القانون إلى منع الاتجار بالبشر والحد منه والمعاقبة علية، فضلا عن توفير إعادة تأهيل الضحايا وإعادة إدماجهم. |
Bien que le Sri Lanka ne soit pas signataire de cette importante convention, notre pays a toujours, en principe, appuyé ses objectifs humanitaires lesquels comprennent, entre autres, l'assistance matérielle et financière aux opérations humanitaire de déminage, la réintégration des victimes et leur réinsertion sociale et économique. | UN | ورغم أن سري لانكا ليست دولة موقعة على هذه الاتفاقية الهامة، فقد ظلت دوما، من حيث المبدأ، تدعم أهدافها الإنسانية، التي تشمل، في جملة أمور، المساعدة المادية والمساعدة بالموارد لعمليات إزالة الألغام للأغراض الإنسانية، وإعادة تأهيل الضحايا وإعادة إدماجهم الاجتماعي والاقتصادي. |