Ne t'inquiète pas grand mec. Tu es entre de bonnes mains. | Open Subtitles | لا تقلق ايها الشاب الضخم انت فى يدً امينة |
Je ferais pareil si je n'avais pas ce grand bébé qui a besoin de téter. | Open Subtitles | لكنت أفعل نفس الشئ إن لم يكن لدي هذا الطفل الرضيع الضخم |
Le gros gaillard a été tué par la même arme. | Open Subtitles | يبدو كأنه نفس السلاح الذي قتل الرجل الضخم. |
Et il n'était pas seul. On le tenait. Avant d'être attaqués par quelque chose... d'énorme. | Open Subtitles | إنه ليس لوحده سيدي, لقد سمعنا ذلك الشيء الضخم الذي قام بضربنا |
Il faut pour cela que la communauté internationale soit prête à user de l’influence collective considérable dont elle dispose. | UN | وهذا يمكن تحقيقه إذا كان المجتمع الدولي مستعدا لاستغلال نفوذه الجماعي الضخم لتحقيق هذه الغاية. |
Tony Hamilton, mais tout le monde m'appelle simplement Big Tony. | Open Subtitles | طوني هاميلتون و لكن الجميع ينادونني طوني الضخم |
Tu prendras plus nos noix maintenant, espèce de grand dadais. | Open Subtitles | لن تأخذ مكسّراتنا بعد الآن أيها الغبي الضخم |
Elle était aussi attirée par tes traits fins, ton endurance juvénile et ton grand pénis. | Open Subtitles | متأكد أنها إنجذبت أيضاً لمظهرك الجميل و قوة شبابك و قضيبك الضخم |
Vous savez que ce grand costaud était décorateur de vitrines ? | Open Subtitles | هل تعلم أن هذا الملاكم الضخم كان منسقاً للنوافذ؟ |
C'est moi qui hériterai quand il fera son grand saut. | Open Subtitles | سوف أرثها بعدما يقفز هذا الضخم من النافذة |
Parce que les gros mariages sont une stupide perte de temps auquel nous repenseront un jour et réaliseront que tout ce travail en valait la peine. | Open Subtitles | لأن الزفاف الضخم يعتبر مضيعة غبية للوقت ولكننا سوف ننظر إليه يوماً ما وندرك أنه كان يستحق كل هذا العمل الشاق |
À chaque problème, sa solution, mon gros ami. Et je pense qu'on va s'amuser. | Open Subtitles | لكل معضله هناك حل ياصديقي الضخم وأعتقد أن ذلك سيكون الأمتع |
Et si je libérerai ce gros serpent dans ton pantalon et me désinhiber complètement ? | Open Subtitles | ماذا لو أحرر الثعبان الكبير الضخم الذي في بنطالك؟ وأصبح جريئة عليه؟ |
C'est une chaudière à deux temps alimentée par cet énorme foyer. | Open Subtitles | بها نظام غلاية ذو شوطين إنها تسخٌن بهذاالمولٌد الضخم. |
Une dette extérieure et des obligations du service de la dette d'un montant énorme continuent d'entraver sérieusement l'évolution des pays en développement. | UN | فلا يزال الدين الخارجي الضخم والتزامات خدمة الدين الضخمة يعيقان كثيرا تقدم البلدان النامية. |
L'accroissement du déficit du compte courant des États-Unis, considérable, représente un autre risque de détérioration sérieuse pour l'économie mondiale. | UN | وهناك خطر هبوط محتمل آخر هام يواجه الاقتصاد العالمي هو العجز الضخم والمتنامي في الحساب الجاري للولايات المتحدة. |
Le flic qui a coffré le Big boss, on a tué sa conne de femme. | Open Subtitles | تتذكّر ذلك الشرطى عندما أعتقلة الرجل الضخم ؟ اعتنينا بزوجتة العاهرة الغبية |
L'encornet volant géant se trouve de la Californie à la pointe australe de l'Amérique latine. | UN | يوجد الحبار الضخم الطائر على مسافة تمتد من كاليفورنيا إلى الطرف الجنوبي ﻷمريكا اللاتينية. |
Et si nous maintenons ces bas nombres, vous pouvez parier vos bouts doux... nous allons obtenir la grande, laide hache. | Open Subtitles | وإذا واصلنا بهذه الأعداد المنخفضة ستستطيع أن تراهن بمؤخرتك اللطيفة أننا سنحصل على الفأس القبيح الضخم |
Une grosse tête, de grandes oreilles... Il y avait un truc horrible dans la garniture. | Open Subtitles | ثم ظهر ذلك المخلوق ذو الوجه الضخم والآذان الطويلة وكان يبدو قبيحا |
Cette campagne ne tient aucun compte du rôle principal joué par l'immense dette extérieure qui a entraîné la ruine totale de nombreux pays. | UN | وأضاف أن هذه الحملة تجاهلت الدور الرئيسي الذي يلعبه الدين الخارجي الضخم الذي جر الكثير من البلدان إلى الخراب التام. |
En effet, ce qui confère à ce crime son caractère de crime contre l'humanité, c'est le trafic massif à travers les frontières. | UN | وما يضفي في الواقع على هذه الجريمة طابع الجريمة المرتكبة ضد اﻹنسانية هو الاتجار الضخم عبر الحدود. |
Pour rassembler leur proie, les prédateurs soulèvent leurs énormes nageoires dorsales. | Open Subtitles | لتجميع فرائسهم تقوم تلك الحيوانات الضارية برفع سيفها الضخم |
Cette présence massive dans un environnement déjà précaire, se présente comme un défi majeur qu'il faut résoudre. | UN | وهذا الحضور الضخم في بيئة غير مستقرة أصلاً، تحدٍّ كبير يجب حلّه. |
Il a fourni des informations très détaillées et utiles à bien des égards, au sujet du travail important accompli par le Conseil. | UN | ولقد كانت المعلومات التي قدمها بشأن العمل الضخم الذي قام به المجلس شاملة ومفيدة في كثير من أوجهها. |
Presque tous les pays d'Afrique ont bénéficié d'une assistance au titre de ces programmes, grâce notamment à des évaluations du vaste secteur non structuré et à des activités de formation. | UN | وتم تقديم المساعدة للبرامج في كل بلد في افريقيا تقريبا، بما في ذلك إجراء التقييمات للقطاع غير الرسمي الضخم والتدريب. |