"الضخم" - Translation from Arabic to French

    • grand
        
    • gros
        
    • énorme
        
    • considérable
        
    • Big
        
    • géant
        
    • grande
        
    • grosse
        
    • immense
        
    • massif
        
    • énormes
        
    • costaud
        
    • massive
        
    • important
        
    • vaste
        
    Ne t'inquiète pas grand mec. Tu es entre de bonnes mains. Open Subtitles لا تقلق ايها الشاب الضخم انت فى يدً امينة
    Je ferais pareil si je n'avais pas ce grand bébé qui a besoin de téter. Open Subtitles لكنت أفعل نفس الشئ إن لم يكن لدي هذا الطفل الرضيع الضخم
    Le gros gaillard a été tué par la même arme. Open Subtitles يبدو كأنه نفس السلاح الذي قتل الرجل الضخم.
    Et il n'était pas seul. On le tenait. Avant d'être attaqués par quelque chose... d'énorme. Open Subtitles إنه ليس لوحده سيدي, لقد سمعنا ذلك الشيء الضخم الذي قام بضربنا
    Il faut pour cela que la communauté internationale soit prête à user de l’influence collective considérable dont elle dispose. UN وهذا يمكن تحقيقه إذا كان المجتمع الدولي مستعدا لاستغلال نفوذه الجماعي الضخم لتحقيق هذه الغاية.
    Tony Hamilton, mais tout le monde m'appelle simplement Big Tony. Open Subtitles طوني هاميلتون و لكن الجميع ينادونني طوني الضخم
    Tu prendras plus nos noix maintenant, espèce de grand dadais. Open Subtitles لن تأخذ مكسّراتنا بعد الآن أيها الغبي الضخم
    Elle était aussi attirée par tes traits fins, ton endurance juvénile et ton grand pénis. Open Subtitles متأكد أنها إنجذبت أيضاً لمظهرك الجميل و قوة شبابك و قضيبك الضخم
    Vous savez que ce grand costaud était décorateur de vitrines ? Open Subtitles هل تعلم أن هذا الملاكم الضخم كان منسقاً للنوافذ؟
    C'est moi qui hériterai quand il fera son grand saut. Open Subtitles سوف أرثها بعدما يقفز هذا الضخم من النافذة
    Parce que les gros mariages sont une stupide perte de temps auquel nous repenseront un jour et réaliseront que tout ce travail en valait la peine. Open Subtitles لأن الزفاف الضخم يعتبر مضيعة غبية للوقت ولكننا سوف ننظر إليه يوماً ما وندرك أنه كان يستحق كل هذا العمل الشاق
    À chaque problème, sa solution, mon gros ami. Et je pense qu'on va s'amuser. Open Subtitles لكل معضله هناك حل ياصديقي الضخم وأعتقد أن ذلك سيكون الأمتع
    Et si je libérerai ce gros serpent dans ton pantalon et me désinhiber complètement ? Open Subtitles ماذا لو أحرر الثعبان الكبير الضخم الذي في بنطالك؟ وأصبح جريئة عليه؟
    C'est une chaudière à deux temps alimentée par cet énorme foyer. Open Subtitles بها نظام غلاية ذو شوطين إنها تسخٌن بهذاالمولٌد الضخم.
    Une dette extérieure et des obligations du service de la dette d'un montant énorme continuent d'entraver sérieusement l'évolution des pays en développement. UN فلا يزال الدين الخارجي الضخم والتزامات خدمة الدين الضخمة يعيقان كثيرا تقدم البلدان النامية.
    L'accroissement du déficit du compte courant des États-Unis, considérable, représente un autre risque de détérioration sérieuse pour l'économie mondiale. UN وهناك خطر هبوط محتمل آخر هام يواجه الاقتصاد العالمي هو العجز الضخم والمتنامي في الحساب الجاري للولايات المتحدة.
    Le flic qui a coffré le Big boss, on a tué sa conne de femme. Open Subtitles تتذكّر ذلك الشرطى عندما أعتقلة الرجل الضخم ؟ اعتنينا بزوجتة العاهرة الغبية
    L'encornet volant géant se trouve de la Californie à la pointe australe de l'Amérique latine. UN يوجد الحبار الضخم الطائر على مسافة تمتد من كاليفورنيا إلى الطرف الجنوبي ﻷمريكا اللاتينية.
    Et si nous maintenons ces bas nombres, vous pouvez parier vos bouts doux... nous allons obtenir la grande, laide hache. Open Subtitles وإذا واصلنا بهذه الأعداد المنخفضة ستستطيع أن تراهن بمؤخرتك اللطيفة أننا سنحصل على الفأس القبيح الضخم
    Une grosse tête, de grandes oreilles... Il y avait un truc horrible dans la garniture. Open Subtitles ثم ظهر ذلك المخلوق ذو الوجه الضخم والآذان الطويلة وكان يبدو قبيحا
    Cette campagne ne tient aucun compte du rôle principal joué par l'immense dette extérieure qui a entraîné la ruine totale de nombreux pays. UN وأضاف أن هذه الحملة تجاهلت الدور الرئيسي الذي يلعبه الدين الخارجي الضخم الذي جر الكثير من البلدان إلى الخراب التام.
    En effet, ce qui confère à ce crime son caractère de crime contre l'humanité, c'est le trafic massif à travers les frontières. UN وما يضفي في الواقع على هذه الجريمة طابع الجريمة المرتكبة ضد اﻹنسانية هو الاتجار الضخم عبر الحدود.
    Pour rassembler leur proie, les prédateurs soulèvent leurs énormes nageoires dorsales. Open Subtitles لتجميع فرائسهم تقوم تلك الحيوانات الضارية برفع سيفها الضخم
    Cette présence massive dans un environnement déjà précaire, se présente comme un défi majeur qu'il faut résoudre. UN وهذا الحضور الضخم في بيئة غير مستقرة أصلاً، تحدٍّ كبير يجب حلّه.
    Il a fourni des informations très détaillées et utiles à bien des égards, au sujet du travail important accompli par le Conseil. UN ولقد كانت المعلومات التي قدمها بشأن العمل الضخم الذي قام به المجلس شاملة ومفيدة في كثير من أوجهها.
    Presque tous les pays d'Afrique ont bénéficié d'une assistance au titre de ces programmes, grâce notamment à des évaluations du vaste secteur non structuré et à des activités de formation. UN وتم تقديم المساعدة للبرامج في كل بلد في افريقيا تقريبا، بما في ذلك إجراء التقييمات للقطاع غير الرسمي الضخم والتدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more