"الضرائب المحلية" - Translation from Arabic to French

    • impôts locaux
        
    • fiscal national
        
    • taxes locales
        
    • fiscales locales
        
    • fiscales nationales
        
    • fiscalité locale
        
    • fiscales internes
        
    • les taxes intérieures
        
    • impôt local
        
    • fiscal local
        
    • imposition locaux
        
    • taxation au niveau local
        
    • l'impôt
        
    Les communes peuvent aussi prélever des impôts locaux, conformément à l'Accord. UN كما يجوز للكوميونات تحصيل الضرائب المحلية وفقا للاتفاق.
    Cela devrait surtout être le cas si l'assiette des impôts locaux est faible ou inexistante. UN وينبغي أن يحدث ذلك خاصة حيثما تكون قاعدة الضرائب المحلية ضعيفة أو معدومة.
    Non-prise en compte d'un intérêt fiscal national dans l'État qui transmet UN رابعا - لا شروط لدفع فوائد على الضرائب المحلية
    À Masisi, dans la direction du fief du CNDP de Kitchanga, les représentants du Congrès national perçoivent un certain nombre de taxes locales. UN ويقوم مسؤولو المؤتمر الوطني بجمع بعض الضرائب المحلية في ماسيسي، قرب معقل التنظيم في كيتشانغا.
    Les recettes fiscales locales augmentaient, les méthodes de perception s'étaient améliorées et les Palaos prévoyaient d'équilibrer à nouveau leur budget en 1993. UN والايرادات من الضرائب المحلية في نمو، إذ تحسن تحصيل الضرائب ومن المتوقع أن تتوازن الميزانية في عام ١٩٩٣ أيضا.
    La régression de l'activité économique qui s'en est suivie a réduit les recettes fiscales nationales. UN وقد أدى ما ترتب على ذلك من تقلص في النشاط الاقتصادي إلى انخفاض إيرادات الضرائب المحلية.
    On ne sait pas quelle proportion de ces dépenses est financée par la fiscalité locale et par l'emprunt plutôt que par des transferts venant d'une administration territoriale ou centrale. UN وليس من المعروف أي جزء من هذه النفقات جرى تمويلها من الضرائب المحلية ومن الاقتراض بدلا من تمويله من المستويات الحكومية الأعلى.
    Les recettes fiscales internes et l'épargne publique de nombreux pays ont augmenté grâce notamment à l'amélioration de l'administration fiscale. UN 43 - وارتفعت إيرادات الضرائب المحلية والإيرادات العامة في الكثير من البلدان، ويعزى ذلك جزئيا إلى تحسن إدارة الضرائب.
    les taxes intérieures devraient alors être appliquées aux importations et seraient ristournées sur les exportations. UN وفي هذه الحالة ينبغي فرض الضرائب المحلية على الواردات ويمكن تخفيضها على الصادرات.
    :: Fournir des informations sur les impôts locaux, les exonérations et les droits UN :: توفير المعلومات عن الضرائب المحلية والإعفاءات والاستحقاقات
    :: Fournir des informations sur les impôts locaux, les exonérations et les droits UN :: توفير المعلومات عن الضرائب المحلية والإعفاءات والاستحقاقات
    Les gens ont indiqué qu'ils payaient une forme quelconque d'impôts locaux ou de contributions. UN وذكر السكان أنهم يدفعون نوعا ما من أنواع الضرائب المحلية أو التبرعات.
    Les gens ont indiqué qu'ils payaient une forme quelconque d'impôts locaux ou de contributions. UN وذكر السكان أنهم يدفعون نوعا ما من أنواع الضرائب المحلية أو التبرعات.
    ii) Non-imposition de restrictions à l'échange de renseignements au motif de l'application du principe de double incrimination, de la prise en compte d'un intérêt fiscal national ou du secret bancaire; UN ' 2` عدم وجود أية قيود على تبادل المعلومات نتيجة تطبيق مبدأ ازدواجية الجرم أو متطلبات الفوائد على الضرائب المحلية أو سرية المصارف؛
    dans l'État qui transmet les renseignements Pour que l'obligation d'échanger des renseignements puisse s'appliquer largement, il ne faut pas qu'elle soit limitée par l'existence ou non d'un intérêt fiscal national. UN 23 - حتى تصبح عملية تبادل المعلومات في الدولة المرسلة واسعة النطاق، فيجب أن لا يكون هناك شرط بأخذ فوائد على الضرائب المحلية يحد من الالتزام بتبادل المعلومات.
    hors toutes taxes locales UN الجمركية ومن الضرائب المحلية بأنواعها
    457. En ce qui concerne la répartition équitable des richesses entre les régions du Soudan, le représentant a indiqué que les 26 États entre lesquels le Soudan était maintenant divisé avaient chacun ses propres ressources qui venaient des taxes locales et de fonds fédéraux; le partage des pouvoirs entre les États et l'État fédéral était prévu aux articles 8, 9 et 10 du décret constitutionnel No 4. UN ٤٥٧ - وفيما يتعلق بالتوزيع العادل للثروة فيما بين أقاليم البلد، قال إن لكل واحدة من الولايات، بعد أن قُسم السودان إلى ٢٦ ولاية اﻵن، لها مواردها الخاصة المستمدة من الضرائب المحلية والموارد الاتحادية.
    Il y a eu aussi des désaccords au sujet du contrôle sur les recettes fiscales locales. UN ووقعت حالات اختلاف أيضاً بشأن مسألة السيطرة على عوائد الضرائب المحلية.
    Les organisations mondiales et régionales ont tendance à faire porter leurs travaux sur les impôts directs et les impôts indirects et sur les questions fiscales nationales et internationales. UN وتنحو المنظمات العالمية والإقليمية إلى التركيز على كل من الضرائب المباشرة وغير المباشرة، وعلى مسائل الضرائب المحلية والدولية.
    Aussi faut-il ouvrir l'accès aux renseignements actuellement recueillis aux fins des levés topographiques, des recensements, de l'aménagement des villes et du territoire et de l'évaluation des biens effectuée pour déterminer les valeurs imposables servant à la fiscalité locale, car ils constituent les éléments de base nécessaires pour déterminer les degrés d'exposition aux risques et les accumulations de risques. UN وهذا يعني ضرورة اتاحة المعلومات التي يتم الحصول عليها في الوقت الحاضر ﻷغراض المساحة، وتعداد السكان، وتخطيط المدن واﻷرياف، وتقدير قيمة الممتلكات لتحديد مبالغ تخضع لمعدلات الضرائب المحلية إذ إن هذه المعلومات كلها تشكل اﻷساس لتحديد حالات التعرض لﻷخطار وتراكم اﻷخطار.
    De leur côté, les taxes intérieures indirectes ont augmenté, passant de 32,1 % des recettes fiscales totales au début des années 90 à 39,2 % dans les années 2000. UN وعلى العكس من ذلك فإن الضرائب المحلية غير المباشرة زادت نسبتها من إجمالي الإيرادات الضرائبية من 32,1 في المائة في أوائل التسعينات إلى 39,2 في المائة في العقد الأول من الألفية الثالثة.
    Les personnes déplacées sont exonérées du paiement de l'impôt local. UN وأردفت قائلة إن المشردين داخليا يعفون أيضا من الضرائب المحلية.
    Les conseils locaux, en collaboration avec les autorités des chefferies, sont en train d'examiner le régime fiscal local. UN وتستعرض المجالس المحلية في الوقت الراهن معدلات الضرائب المحلية بالتعاون مع سلطات المشيخات.
    Il a également noté qu'il y avait forcément des localités où les taux de contribution du personnel étaient plus élevés que les taux d'imposition locaux et d'autres où ils étaient moins élevés. UN وذكر أيضا أنه من المحتم أن تزيد معدلات الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين عن معدلات الضرائب المحلية في بعض المواقع، وأن تقل عنها في مواقع أخرى.
    1. taxation au niveau local UN 1 - الضرائب المحلية
    De cette façon, on peut envisager de créer des emplois et d'élargir localement l'assiette de l'impôt afin d'augmenter les recettes fiscales de l'État. UN ومثل هذه الروابط من شأنها أن تخلق المزيد من فرص العمل وأن توسِّع قاعدة الضرائب المحلية لصالح حصائل الإيرادات الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more