"الضرورية لعمليات" - Translation from Arabic to French

    • requise pour les opérations
        
    • nécessaires aux opérations
        
    Ils ont à nouveau appelé tous les États à même de le faire à fournir l'aide financière, technique et humanitaire requise pour les opérations de déminage ainsi que pour la réadaptation sociale et économique des victimes et à faire en sorte que les pays touchés aient plein accès aux matériels, équipements, technologies et ressources financières nécessaires au déminage. UN ودعوا جميع الدول القادرة على تقديم المساعدة المالية والتقنية والإنسانية الضرورية لعمليات إزالة الألغام الأرضية وتأهيل الضحايا اجتماعياً واقتصادياً، أن تفعل ذلك وأن تكفل للدول المتضررة إمكانية الحصول بشكل كامل على المعدات والتكنولوجيا والموارد المالية اللأزمة لإزالة الألغام.
    Ils ont à nouveau appelé tous les États à même de le faire à fournir l'aide financière, technique et humanitaire requise pour les opérations de déminage ainsi que pour la réadaptation sociale et économique des victimes et à faire en sorte que les pays touchés aient plein accès aux matériels, équipements, technologies et ressources financières nécessaires au déminage. UN ودعوا جميع الدول القادرة على تقديم المساعدات المالية والفنية والإنسانية الضرورية لعمليات إزالة الألغام الأرضية وتأهيل الضحايا اجتماعياً واقتصادياً، أن تفعل ذلك، وأن تكفل للدول المتضررة إمكانية الحصول بشكل كامل، على المعدات والتكنولوجيا والموارد المالية اللازمة لإزالة الألغام.
    Ils ont à nouveau appelé tous les États à même de le faire à fournir l'aide financière, technique et humanitaire requise pour les opérations de déminage ainsi que pour la réadaptation sociale et économique des victimes et à faire en sorte que les pays touchés aient pleinement accès aux matériels, équipements, technologies et ressources financières nécessaires au déminage. UN ودعوا جميع الدول القادرة على تقديم المساعدة المالية والتقنية والإنسانية الضرورية لعمليات إزالة الألغام الأرضية وتأهيل الضحايا اجتماعياً واقتصادياً، إلى أن تفعل ذلك وأن تكفل للدول المتضررة إمكانية الحصول بشكل كامل على المعدات والتكنولوجيا والموارد المالية اللازمة لإزالة الألغام.
    La communauté internationale doit soutenir les efforts africains en dégageant les moyens matériels et logistiques nécessaires aux opérations de maintien de la paix. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يدعم الجهود اﻷفريقية من خلال توفير الوسائل المادية والسوقيات الضرورية لعمليات حفظ السلام.
    Plusieurs accords bilatéraux limitent expressément les articles que les équipes de secours peuvent emporter avec elles au matériel et autres articles nécessaires aux opérations d'urgence. b) Facilitation du dédouanement UN 99 - تقصر عدة اتفاقات ثنائية تحديدا المواد التي يمكن أن تحملها معها أفرقة الطوارئ على المعدات وغيرها من المواد الضرورية لعمليات الطوارئ().
    Ils ont à nouveau appelé tous les États à même de le faire à fournir l'aide financière, technique et humanitaire requise pour les opérations de déminage ainsi que pour la réadaptation sociale et économique des victimes et à faire en sorte que les pays touchés aient plein accès aux matériels, équipements, technologies et ressources financières nécessaires au déminage. UN ودعوا جميع الدول القادرة على ذلك إلى المبادرة لتقديم المساعدات المالية والفنية والإنسانية الضرورية لعمليات تطهير الأرض من الألغام فضلاً عن التأكد من حصول البلدان المتضررة على المواد، والمعدات والتكنولوجيا، وكذلك الموارد المالية اللازمة لإزالة الألغام.
    Ils ont à nouveau appelé tous les États à même de le faire à fournir l'aide financière, technique et humanitaire requise pour les opérations de déminage ainsi que pour la réadaptation sociale et économique des victimes et à faire en sorte que les pays touchés aient plein accès aux matériels, équipements, technologies et ressources financières nécessaires au déminage. UN ودعوا جميع الدول القادرة على ذلك إلى المبادرة لتقديم المساعدات المالية والفنية والإنسانية الضرورية لعمليات تطهير الأرض من الألغام فضلا عن التأكد من حصول البلدان المتضررة على المواد، والمعدات والتكنولوجيا وكذلك الموارد المالية اللازمة لإزالة الألغام.
    Ils ont à nouveau appelé tous les États à même de le faire à fournir l'aide financière, technique et humanitaire requise pour les opérations de déminage ainsi que pour la réadaptation sociale et économique des victimes et à faire en sorte que les pays touchés aient plein accès aux matériels, équipements, technologies et ressources financières nécessaires au déminage. UN ودعوا جميع الدول القادرة على تقديم المساعدة المالية والتقنية والإنسانية الضرورية لعمليات إزالة الألغام الأرضية وإعادة التأهيل الاجتماعي والاقتصادي للضحايا، أن تفعل ذلك، وأن تكفل كذلك الإمكانية الكاملة للدول المتضررة كي تحصل على المعدات والتكنولوجيا والموارد المالية اللازمة لإزالة الألغام.
    Ils ont à nouveau appelé tous les États à même de le faire à fournir l'aide financière, technique et humanitaire requise pour les opérations de déminage ainsi que pour la réadaptation sociale et économique des victimes et à faire en sorte que les pays touchés aient plein accès aux matériels, équipements, technologies et ressources financières nécessaires au déminage. UN ودعوا جميع الدول القادرة على تقديم المساعدة المالية والتقنية والإنسانية الضرورية لعمليات إزالة الألغام الأرضية وإعادة التأهيل الاجتماعي والاقتصادي للضحايا، أن تفعل ذلك، وأن تكفل كذلك الإمكانية الكاملة للدول المتضررة كي تحصل على المعدات والتكنولوجيا والموارد المالية اللازمة لإزالة الألغام.
    Ils ont à nouveau appelé tous les États à même de le faire à fournir l'aide financière, technique et humanitaire requise pour les opérations de déminage ainsi que pour la réadaptation sociale et économique des victimes et à faire en sorte que les pays touchés aient plein accès aux matériels, équipements, technologies et ressources financières nécessaires au déminage. UN ودعوا جميع الدول القادرة على تقديم المساعدة المالية والتقنية والإنسانية الضرورية لعمليات إزالة الألغام الأرضية وتأهيل الضحايا اجتماعيا واقتصاديا، أن تفعل ذلك وأن تكفل للدول المتضررة إمكانية الحصول بشكل كامل على المعدات والتكنولوجيا والموارد المالية اللازمة لإزالة الألغام.
    Ils ont appelé tous les États à même de le faire à fournir l'aide financière, technique et humanitaire requise pour les opérations de déminage ainsi que pour la réadaptation sociale et économique des victimes et à faire en sorte que les pays touchés aient pleinement accès aux matériels, équipements, technologies et ressources financières nécessaires au déminage. UN ودعوا جميع الدول القادرة على تقديم المساعدة المالية والتقنية والإنسانية الضرورية لعمليات إزالة الألغام الأرضية وإعادة التأهيل الاجتماعي والاقتصادي للضحايا، أن تفعل ذلك، وأن تكفل كذلك تمكن الدول المتضررة على النحو الكامل من الحصول على المعدات والتكنولوجيا والموارد المالية اللازمة لإزالة الألغام.
    Ils ont à nouveau demandé à tous les États à même de le faire de fournir l'aide financière, technique et humanitaire requise pour les opérations de déminage ainsi que pour la réadaptation sociale et économique des victimes, et de permettre aux pays touchés d'avoir pleinement accès aux matériels, équipements, technologies et ressources financières nécessaires au déminage. UN ودعوا جميع الدول القادرة على تقديم المساعدات المالية والفنية والإنسانية الضرورية لعمليات تطهير الأرض من الألغام إلى القيام بذلك، فضلاً عن التأكد من توفير فرصة كاملة للبلدان المتضررة للحصول على المواد والمعدات والتكنولوجيا، وكذلك الموارد المالية، اللازمة لإزالة الألغام.
    Ils ont à nouveau appelé tous les États à même de le faire à fournir l'aide financière, technique et humanitaire requise pour les opérations de déminage ainsi que pour la réadaptation sociale et économique des victimes et à faire en sorte que les pays touchés aient plein accès aux matériels, équipements, technologies et ressources financières nécessaires au déminage. UN ودعوا جميع الدول القادرة على ذلك إلى تقديم المساعدة المالية والتقنية والإنسانية الضرورية لعمليات إزالة الألغام البرية وإعادة تأهيل الضحايا على المستويين الاجتماعي والاقتصادي، وكذلك إلى ضمان إمكانية وصول الدول المتضررة بصورة كاملة إلى التجهيزات المادية والتكنولوجيا والموارد المالية اللازمة لإزالة الألغام.
    18. La Mauritanie indique dans sa demande qu'elle a entrepris une campagne de communication auprès de ses partenaires du développement dans le but de mobiliser les ressources nécessaires aux opérations de déminage, particulièrement du Japon, de l'Espagne, des États-Unis, de la France, du Canada, de l'Italie, des Émirats arabes unis, du Koweït, de l'Allemagne et de la Commission européenne. UN 18- ويشير الطلب إلى أن موريتانيا تبذل جهوداً في مجال دعوة الشركاء الإنمائيين إلى حشد الموارد الضرورية لعمليات إزالة الألغام المزمع تنفيذها، ولا سيما: اليابان وإسبانيا والولايات المتحدة وفرنسا وإيطاليا والإمارات العربية المتحدة والكويت وألمانيا والمفوضية الأوروبية.
    L'alinéa a) concerne le personnel de secours et l'alinéa b) les biens et l'équipement, ce qui englobe la totalité des fournitures, outils, machines, denrées alimentaires, médicaments et autres objets nécessaires aux opérations de secours. UN وتشير الفقرة الفرعية (أ) إلى موظفي الإغاثة، بينما تتناول الفقرة الفرعية (ب) البضائع والمعدات، التي تشمل جميع الإمدادات، والأدوات، والآلات، والمواد الغذائية، والأدوية، والأشياء الأخرى الضرورية لعمليات الإغاثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more