"الضروري أيضاً" - Translation from Arabic to French

    • est également nécessaire
        
    • importe également
        
    • est aussi nécessaire
        
    • fallait aussi
        
    • est également impératif
        
    • était également nécessaire
        
    • est également essentiel
        
    • il faut aussi
        
    • il fallait également
        
    • faudrait aussi
        
    • il faut également
        
    • est également indispensable
        
    • importe aussi
        
    • sont également nécessaires
        
    • il était également essentiel
        
    Il est également nécessaire de prendre systématiquement en compte la Convention dans les activités des autres mécanismes relatifs aux droits de l'homme. UN ومن الضروري أيضاً أن تكون الاتفاقية ضمن أعمال الآليات الأخرى لحقوق الإنسان.
    Il est également nécessaire d'assurer la libération rapide des détenus; UN ومن الضروري أيضاً كفالة التعجيل بإكمال عملية الإفراج عن المحتجزين؛
    Il importe également de faire progresser les discussions sur les autres questions centrales dont la Conférence du désarmement est saisie. UN ومن الضروري أيضاً إحراز تقدم في المناقشات المتعلقة بالقضايا الأساسية الأخرى في مؤتمر نزع السلاح.
    Il est aussi nécessaire de renforcer les systèmes d''alerte rapide et d''améliorer les activités d''évaluation des dommages et d''atténuation des effets des catastrophes. UN ومن الضروري أيضاً تعزيز نظم الإنذار المبكر وتحسين جهود تقييم الأضرار والتخفيف من أثر الكوارث.
    De l'avis d'un autre expert, il fallait aussi tenir compte des différences économiques, sociales et culturelles entre les pays. UN ورأى خبير آخر أن من الضروري أيضاً مراعاة الاختلافات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فيما بين البلدان.
    Il est également impératif de créer un programme d'action des Nations Unies pour l`énergie dans l'optique du développement durable qui tienne compte des intérêts des États Membres. UN ومن الضروري أيضاً أن يوضع برنامج أوسع نطاقاً للأمم المتحدة بشأن الطاقة من أجل تحقيق التنمية المستدامة بحيث يأخذ في الاعتبار مصالح جميع الدول الأعضاء.
    Il était également nécessaire d'établir la légitimité des droits des tiers. UN ومن الضروري أيضاً إقرار شرعية حقوق الأطراف الثالثة.
    Il est également essentiel d'approfondir les discussions de fond sur les moyens d'améliorer l'efficacité des garanties de sécurité négatives. UN ومن الضروري أيضاً تعميق المناقشات الموضوعية بشأن السبل الكفيلة بزيادة فعالية الضمانات الأمنية السلبية.
    il faut aussi que les personnes qui ont besoin d'aide la reçoivent, par exemple lorsqu'elles doivent changer de lieu de résidence. UN ومن الضروري أيضاً بالنسبة لمن يحتاجون إلى الدعم أن يحصلوا عليه، عند الانتقال إلى مكان إقامة جديد على سبيل المثال.
    Il est également nécessaire de renforcer l'évaluation et le suivi des partenariats existants afin de déceler à temps les problèmes et d'y remédier. UN ومن الضروري أيضاً تعزيز تقييم ورصد الشراكات القائمة للكشف عن المشاكل في الوقت المناسب وإجراء التحسينات اللازمة.
    Il est également nécessaire de déceler tout acte incompatible avec le respect du traité. UN ومن الضروري أيضاً تحديد أي فعل يشكل عدم امتثال.
    Il est également nécessaire d'assurer la libération rapide des détenus; UN ومن الضروري أيضاً كفالة التعجيل بإكمال عملية الإفراج عن المحتجزين؛
    Il est également nécessaire d'assurer la libération rapide des détenus; UN ومن الضروري أيضاً كفالة التعجيل بإكمال عملية الإفراج عن المحتجزين؛
    Il importe également de garantir une plus grande participation et une meilleure transparence dans le cadre de négociations fondées sur l'approche ascendante et conduites sous l'impulsion des membres. UN ومن الضروري أيضاً ضمان قدر أكبر من الشمول والشفافية في نهج تجاه المفاوضات ينطلق من القاعدة ويحركه الأعضاء.
    Toutefois, il est aussi nécessaire de lutter contre l'impunité des auteurs d'agressions contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé, comme cela a été fait pour les actes de terrorisme et les crimes contre l'humanité. UN ومع ذلك فمن الضروري أيضاً مكافحة الإفلات من العقوبة في الاعتداءات على الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، كما تم من قبل بالنسبة للإرهاب والجرائم ضد الإنسانية.
    Il fallait aussi renforcer la responsabilisation pour éliminer la corruption. UN ومن الضروري أيضاً تعزيز المساءلة فيما يتعلق بالقضاء على الفساد.
    Il est également impératif que le Comité de haut de niveau sur la gestion étudie cette recommandation et ses ramifications. UN ومن الضروري أيضاً للجنة الإدارية الرفيعة المستوى أن تبحث هذه التوصية والآثار المترتبة عليها.
    Il était également nécessaire d'affiner les critères d'efficacité afin d'obtenir de bonnes informations en retour. UN ومن الضروري أيضاً أن يُحسّن الأونكتاد معايير الكفاءة بغية الحصول على ردود أوفى.
    En matière de réduction des émissions, il est également essentiel de faire appel à des dispositifs modernes, bien conçus et bien entretenus. UN ومن الضروري أيضاً استخدام تقنيات حديثة وجيدة التصنع وجيدة الصيانة لخفض الانبعاثات.
    il faut aussi renforcer la recherche sur les effets des changements climatiques, l'adaptation à ces changements et l'atténuation de leurs effets. UN ومن الضروري أيضاً زيادة الأبحاث في آثار تغير المناخ وفي ردود التكيف والتخفيف.
    Cependant, il fallait également augmenter le nombre et le niveau de qualification des spécialistes par un enseignement structuré. UN غير أنَّ من الضروري أيضاً زيادة عدد الاختصاصيين ورفع مستواهم من خلال التعليم الرسمي.
    Il faudrait aussi concevoir des mesures pour inciter les travailleurs sanitaires à accepter et conserver des emplois dans les régions mal desservies, notamment les zones rurales des pays en développement. UN ومن الضروري أيضاً ابتكار حوافز تدفع العاملين الصحيين إلى شغل وظائف في المناطق الناقصة الخدمات وإلى البقاء فيها، ولا سيما المناطق الريفية بالبلدان النامية.
    il faut également connaître les concentrations d'OH troposphériques pour calculer les durées de séjour d'autres gaz comme le CH4. UN كما أن من الضروري أيضاً معرفة تركيزات الهيدروكسيل في طبقة التروبوسفير للوقوف على أعمار الغازات الأخرى مثل الميثان.
    Il est également indispensable d'améliorer la coopération régionale, notamment à la lumière de la décision prise par l'Union africaine à Syrte (Libye) en 2005 d'établir un centre africain dont le but serait principalement de promouvoir la coopération dans la lutte contre le sida sur le continent. UN ومن الضروري أيضاً تعزيز التعاون الإقليمي، وخاصة في ضوء القرار الذي اتخذه الاتحاد الأفريقي في سرت، ليبيا، في عام 2005 بإنشاء مركز أفريقي يستهدف أساساً تعزيز التعاون في مكافحة الإيدز في القارة.
    Il importe aussi de diffuser plus largement les informations existantes, notamment celles concernant les meilleures pratiques et les réussites. UN ومن الضروري أيضاً تحسين نشر المعلومات القائمة، بما فيها المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات وقصص النجاح.
    Des efforts pour briser les stéréotypes sont également nécessaires. UN ومن الضروري أيضاً بذل الجهود الرامية إلى كسر القوالب النمطية.
    il était également essentiel d'associer toutes les parties prenantes. UN ومن الضروري أيضاً أن يشارك جميع أصحاب المصلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more