"الضغط أو" - Translation from Arabic to French

    • pression ou
        
    • pressions ou
        
    En conséquence, ma délégation s'oppose vivement à toute forme de pression ou à l'imposition de la règle de la majorité par tout groupe d'Etats. UN ولذلك فإن وفدي يعارض بقوة أي نوع من الضغط أو فرض قرار اﻷغلبية بواسطة أي مجموعة من الدول.
    Ce que nous voulons aujourd'hui, c'est un engagement fondé sur la conviction, pas sur la pression ou la coercition. UN فما نسعى إليه اليوم هو الالتزام القائم على الاقتناع، وليس القائم على الفرض أو الضغط أو الإلزام.
    Nous pensons que le meilleur moyen de promouvoir le respect des engagements est la coopération et non la pression ou les sanctions. UN ونعتقد بأن أنسب طريقة لتعزيز الوفاء بالالتزامات هي التعاون، وليس ممارسة الضغط أو فرض الجزاءات.
    Le Comité affirme que les droits des travailleurs énoncés à l'article 8 du Pacte ne peuvent être exercés que dans un climat exempt de violence, de pressions ou de menaces de quelque nature que ce soit. UN تؤكد اللجنة أنه لا يمكن إعمال حقوق العمال على النحو المنصوص عليه بموجب المادة 8 من العهد إلاّ في جو خال من العنف أو الضغط أو أي نوع من أنواع التهديد.
    Aucune n'a subi de pressions ou d'influences extérieures. UN ولم يكن هناك في أي حالة من الحالات التي جرى فحصها أي نوع من الضغط أو التأثير من أي شخص آخر.
    Ces dernières doivent respecter la dignité humaine et éviter tout type de pression ou de contrainte. UN وهذه السياسات ينبغي لها أن تخدم كرامة اﻹنسان وأن تتجنب أي نوع من الضغط أو اﻹكراه.
    Le changement se fait en réaction à la pression ou à l'augmentation des demandes, mais pas nécessairement de l'intérieur de l'Organisation. UN وتكون عملية التغيير تفاعلية مع الضغط أو الطلبات المتزايدة ولكن ليس بالضرورة من داخل المنظمة.
    Tu dois te rappeler que si une position courte te contre, tu dois pouvoir résister à la pression ou tu t'écrases. Open Subtitles عليك التذكر أنه إذا كان الانخفاض ضدك سيكون عليك تحمل الضغط أو سيسحقك
    Le défendeur peut aussi contester, devant le procureur ou le juge, la validité de la déclaration qui lui a été soutirée par l'officier de police judiciaire au motif qu'elle a été obtenue sous la pression ou la contrainte physique ou morale. UN كما ويحق للمشتكي عليه أن يطعن أمام المدعي العام وأمام المحكمة بالإفادة التي أخذت منه من قبل الضابطة العدلية على أساس أنها أخذت منه تحت الضغط أو الإكراه المادي أو المعنوي.
    Il juge donc inacceptable d'utiliser la carte des droits de l'homme à des fins politiques ou politiciennes ou comme moyen de pression ou d'ingérence, d'autant que nul n'est en mesure de donner des leçons puisqu'il n'est pas de pays où les droits de l'homme ne soient bafoués. UN وأضاف أنه يرى، من ثم، أن من غير المقبول استعمال ورقة حقوق الإنسان لتحقيق مآرب سياسية أو للقيام بمناورات سياسية أو كوسيلة لممارسة الضغط أو التدخل، خاصة أنه ما من أحد يملك أن يلقن الدروس لغيره حيث أنه لا يوجد في العالم بلد واحد لا تتعرض فيه حقوق الإنسان للإهانة.
    Toute tentative de pression ou d'ingérence indue dans les activités de vérification nuisant à l'efficacité et à la crédibilité de ces dernières doit être rejetée. UN كما يجب رفض جميع المحاولات الرامية إلى ممارسة الضغط أو التدخل في تلك الأنشطة بصورة غير ملائمة مما يسيء إلى كفاءتها ومصداقيتها.
    On entend par < < détecteur > > un dispositif mécanique, électrique, optique ou chimique qui détecte, identifie et enregistre ou relève automatiquement un stimulus tel qu'un changement de pression ou de température ambiante, un signal électrique ou électromagnétique ou un rayonnement provenant d'une matière radioactive. UN يُعرَّف ' جهاز الكشف` على أنه نبيطة ميكانيكية أو كهربائية أو بصرية أو كيميائية تعمل تلقائيا على تحديد وتسجيل منبه من قبيل التغييرات البيئية الطارئة على الضغط أو درجة الحرارة، أو الإشارات الكهربائية أو الكهرمغناطيسية أو الإشعاعات الصادرة عن مادة مشعة.
    Elle utilisera sa main pour demander un changement de pression ou de mouvement directionnel... Open Subtitles وستستخدم يدها للقيام بمــزيد من التواصـــل عندما ترغب في تغيير الضغط أو للقيام بحركة توجيهية...
    Pourquoi pas la pression ou la ventilation ? Open Subtitles حسنا ماذا عن الضغط أو كل ما هو متنفس؟
    Eh bien pourquoi pas la pression ou la ventilation? Open Subtitles حسنا ماذا عن الضغط أو كل ما هو متنفس؟
    je réfléchis toujours mieux sous pression... ou est ce que c'est quans je ne suis pas sous pression? Open Subtitles دائماً أفكّر جيداً تحت وطأة الضغط... أو حينما لا أكون تحت وطأة الضغط؟
    La plupart des femmes soumises à ce type de pressions ou de contrainte ne déposent pas de plainte auprès des autorités et préfèrent céder à la demande de leurs parents. UN ولا يتقدم أغلب النساء اللاتي يتعرضن لهذا الضغط أو الإكراه بشكوى إلى السلطات بل يفضلن الإذعان لطلب الآباء.
    Le HCR a déclaré que rien ne semblait indiquer que les réfugiés aient été soumis à des pressions ou aient fait l’objet de violences à Nkamira, où la mission du Représentant spécial s’est rendue. UN وذكرت المفوضية أنه ما من دليل على ممارسة الضغط أو العنف في نكاميرا، التي قامت بعثة الممثل الخاص بزيارتها.
    Elle estime que le recours aux pressions ou à l'affrontement n'est pas propice au règlement des problèmes. UN ذلك أننا نعتقد أن اللجوء إلى الضغط أو أسلوب المواجهة لن يفضي إلى حسم القضايا.
    En principe, nous ne sommes pas favorables au recours à des sanctions pour régler des différends et encore moins comme moyens d'exercer des pressions ou d'infliger un châtiment. UN ومن حيث المبدأ، نحن لا نؤيد استخدام الجزاءات لتسوية النزاعات، ناهيك عن استخدامها كوسيلة لممارسة الضغط أو إنزال عقاب.
    Le Comité affirme que les droits des travailleurs énoncés à l'article 8 du Pacte ne peuvent être exercés que dans un climat exempt de violence, de pressions ou de menaces de quelque nature que ce soit. UN تؤكد اللجنة أنه لا يمكن إعمال حقوق العمال على النحو المنصوص عليه بموجب المادة 8 من العهد إلاّ في جو خال من العنف أو الضغط أو أي نوع من أنواع التهديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more