"الضغط التي" - Translation from Arabic to French

    • pression
        
    • pressions
        
    Code pour récipients sous pression conformément auquel la citerne est conçue UN مدونة أوعية الضغط التي صمم وعاء الصهريج بناء عليها
    En deuxième lieu, l'un des moyens de pression que vous avez mentionnés pourrait-il être la construction d'un deuxième aéroport dans la zone de Campo de Gibraltar? UN وثانيا، هل من الممكن أن تكون إحدى وسائل الضغط التي ذكرتموها انشاء مطار ثان في منطقة ريف جبل طارق؟
    vi) Code pour récipients à pression selon lequel le réservoir est conçu ; UN `6` المدونة المعتمدة لأوعية الضغط التي صمم وعاء الصهريج بناء عليها؛
    Les facteurs de pression entraînant cette érosion ne montrent aucun signe d'affaiblissement; parfois même, ils s'aggravent. UN وتُظهر عوامل الضغط التي تسبب نقص التنوع البيولوجي القليل من الدلائل على أنها تخف حدة، بل إنها في بعض الحالات تزداد حدة.
    Leur caractère distinctif n'est pas la pression à laquelle l'eau est emmagasinée mais le fait qu'ils ne sont pas renouvelables dans les régimes climatiques actuels. UN فكونها لا تتجدد في إطار نظم المناخ الحالية يجعلها مميزة، وليست وهي لا تتميز بدرجة الضغط التي تخزن تحتها هذه المياه.
    Pour les gaz liquéfiés à basse pression pour lesquels les données ne figurent pas dans le tableau, le taux de remplissage maximal doit être déterminé comme suit : UN في حالة الغازات المسيّلة المنخفضة الضغط التي لا تتوفر بشأنها بيانات عن الملء في الجدول، تحسب نسبة الملء القصوى على النحو التالي:
    Cette section s'applique aussi aux récipients à pression qui sont des éléments d'un CGEM. UN وينطبق هذا القسم أيضاً على أوعية الضغط التي تشكل عناصر مكونة لحاويات الغازات المتعددة العناصر.
    Les moyens de pression utilisés consistaient notamment à reporter les paiements exigibles, en violation du devoir de coopération des parties. UN ومن بين أشكال الضغط التي مورست عدم سداد المبالغ المستحقة، مما أوقف تعاون أحد الأطراف بعدم بيع منتجات الموردين.
    Et sous combien de pression ses conseillers la mettait. Open Subtitles وماهو مقدار الضغط التي تتعرض له من قِبل مستشاريها.
    Je ne suis pas sûr que tu comprennes le genre de pression que je subis en ce moment. Open Subtitles لا أعتقد بأنكِ تتفهمين كمية الضغط التي أتعرض لها الآن
    Il est inadmissible que l'on prétende rechercher des solutions aux divergences bilatérales d'ordre politique par le biais de la coercition militaire ou économique, ou au moyen de toute autre forme de pression qui porte atteinte à la souveraineté et à l'indépendance des nations et agit au détriment du bien-être des peuples. UN ومن غير المقبول السعي إلى حلول للخلافات السياسية الثنائية من خلال قسر عسكري أو اقتصادي أو بأي شكل من أشكال الضغط التي تمس سيادة الدول واستقلالها وتضر برفاهية شعوبها.
    Une forme particulièrement efficace de pression exercée contre les Serbes en République de Croatie a été l'expulsion illégale d'appartements ensuite occupés par des Croates. UN ثمة شكل فعال بصورة خاصة من أشكال الضغط التي تمارس على الصرب في جمهورية كرواتيا وهو طردهم من شققهم واحتلال الكروات لها بطريقة غير مشروعة.
    4.1.6.1.8 Les récipients à pression non rechargeables doivent : UN 4-1-6-1-8 تنطبق على أوعية الضغط التي لا يعاد ملؤها الشروط التالية:
    6.2.1.3.6 Les récipients à pression dont le remplissage se mesure en volume doivent être munis d'une jauge. UN 6-2-1-3-6 تزود أوعية الضغط التي تقاس تعبئتها بالحجم بمؤشر للمستوى. 6-2-1-4 الفحص والاختبار الأوليان
    6.2.2 Prescriptions applicables aux récipients à pression agréés " UN " UN 6-2-2 الاشتراطات بالنسبة لأوعية الضغط التي تحمل شهادة الأمم المتحدة
    6.2.2.6 Marquage des récipients à pression rechargeables agréés " UN " UN 6-2-2-6 وضع العلامات على أوعية الضغط التي تحمل شهادة الأمم المتحدة
    Sauf pour les marques " UN " , la dimension minimale de la marque doit être de 5 mm pour les récipients à pression avec un diamètre supérieur ou égale à 140 mm, et de 2,5 mm pour les récipients à pression avec un diamètre inférieur à 140 mm. UN ويبلغ الحد الأدنى لحجم العلامات، باستثناء علامة الأمم المتحدة، 5 ملم لأوعية الضغط التي يبلغ قطرها 140 ملم أو أكثر و2.5 ملم على أوعية الضغط التي يقل قطرها عن 140 ملم.
    Cette marque ne doit être apposée que sur les récipients à pression qui satisfont aux prescriptions du présent Règlement pour les récipients à pression agréés " UN " . UN ولا يوضع هذا الرمز إلا على أوعية الضغط التي تستوفي اشتراطات هذه اللائحة النموذجية بالنسبة لأوعية الضغط التي تحمل شهادة الأمم المتحدة؛
    6.2.3 Prescriptions applicables aux récipients à pression autres que les récipients agréés " UN " UN 6-2-3 اشتراطات أوعية الضغط التي لا تحمل شهادة الأمم المتحدة
    6.2.3.2 Les récipients à pression conçus, construits, inspectés, éprouvés et agréés en vertu des dispositions de la présente section ne peuvent pas porter le symbole " UN " pour les emballages. UN 6-2-3-2 أوعية الضغط التي تصمم وتبنى وتفحص وتختبر وتعتمد وفقاً لأحكام هذا الفرع لا يوضع عليها رمز تعبئة الأمم المتحدة.
    Difficultés supplémentaires, dans les petites économies, découlant de la capacité des milieux économiques et financiers d'exercer des pressions; UN :: الصعوبات الأخرى التي تنشأ في الاقتصادات الصغيرة نتيجة لقوة الضغط التي تمارسها أوساط الأعمال التجارية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more