"الضفة الغربية أو" - Translation from Arabic to French

    • Cisjordanie ou
        
    • Cisjordanie et
        
    • la Rive occidentale ou
        
    • Cisjordanie que
        
    Cette question s'est posée dans deux cas spécifiques. Dans un de ces cas, un Palestinien arrêté en Cisjordanie ou à Jérusalem-Est a ensuite été condamné et transféré dans une prison en Israël. UN وقد نشأت المسألة في وضعين مختلفين: الأول، وجود فلسطيني اعتُقل في الضفة الغربية أو القدس الشرقية تمت إدانته في وقت لاحق ونقله إلى أحد السجون في إسرائيل.
    Israël n'a jamais fait de déclaration spécifique pour se réserver le droit d'étendre l'applicabilité du Pacte à la Cisjordanie ou à Gaza. UN وإسرائيل لم تصدر أبداً إعلاناً محدداً لكي تحتفظ بالحق في تطبيق العهد في الضفة الغربية أو غزة.
    Il est en effet très difficile d'avoir des informations sur les résidents de Cisjordanie ou de la bande de Gaza. UN والواقع أنه من الصعب جدا الحصول على معلومات عن سكان الضفة الغربية أو قطاع غزة.
    Nous demandons à Israël de ne rien faire qui entrave les diverses étapes du processus électoral dans la bande de Gaza, en Cisjordanie et à Jérusalem. UN وندعو إسرائيل إلى الامتناع عن أي عمل من شأنه إعاقة العملية الانتخابية في كافة مراحلها في غزة أو الضفة الغربية أو القدس.
    La fermeture avait aussi entraîné des pertes importantes dans le secteur agricole car les produits ne pouvaient être exportés dans la Rive occidentale ou à l'étranger. UN وتسبب اﻹغلاق أيضا في تكبد خسائر كبيرة في القطاع الزراعي لعدم التمكن من تصدير المنتجات الزراعية إلى الضفة الغربية أو إلى الخارج.
    En 2010, 463 attentats ont émané de Cisjordanie ou y ont été perpétrés, provoquant la mort de neuf Israéliens. UN ففي عام 2010، انطلق 463 هجوما إرهابيا من الضفة الغربية أو نفذ فيها، مما أدى إلى مقتل تسعة مواطنين إسرائيليين.
    En 2010, 463 attentats terroristes ont été perpétrés depuis la Cisjordanie ou dans ce territoire, tuant neuf citoyens israéliens. UN وفي عام 2010، انطلق 463 هجوما إرهابيا من الضفة الغربية أو نُفذ فيها، مما أدى إلى مقتل تسعة مواطنين إسرائيليين.
    Les témoins ont en outre expliqué que les restrictions imposées à la liberté de mouvement ajoutaient à la charge éducative des établissements d'enseignement de Gaza, les élèves ne pouvant plus suivre d'études en Cisjordanie ou à l'étranger. UN وأوضح الشهود كذلك أن القيود المفروضة على حرية التنقل تضع أعباء إضافية على كاهل المؤسسات التعليمية في قطاع غزة، ذلك أن الطلاب لم يعد في وسعهم الذهاب إلى الضفة الغربية أو الخارج طلبا للعلم.
    Par ailleurs, les autorités israéliennes ont renoncé à fouiller les bagages personnels du personnel international en poste en Cisjordanie ou dans la bande de Gaza et possédant une carte d'identité israélienne délivrée par le Ministère des affaires étrangères. UN وإضافة إلى ذلك، لم تعد السلطات الإسرائيلية تصر على تفتيش الأمتعة الشخصية للموظفين الدوليين الذين يقع مكان عملهم في الضفة الغربية أو قطاع غزة والذين يحملون بطاقة صادرة عن وزارة الخارجية الإسرائيلية.
    En outre, de nombreuses personnes ayant besoin d'un traitement médical d'urgence non disponible sur place se sont vu refuser des autorisations de déplacement vers la Cisjordanie ou vers Israël. UN كما أن الكثيرين ممن هــــم فــــي حاجة إلى العلاج الطبي العاجل، غير المتوفر محليا، قد منعوا من الحصول علــــى تصاريح بالسفر إلى الضفة الغربية أو اسرائيل.
    Il n'y a eu aucun cas de démolition ou de murage pendant l'année dans les camps de réfugiés de Cisjordanie ou de la bande de Gaza. UN فلم يجر هدم أو إغلاق أية مساكن في مخيمات اللاجئين في الضفة الغربية أو قطاع غزة خلال السنة المستعرضة.
    Dans les centres de formation de l'Office à Kalandia et Ramallah, les cours ont été suspendus pendant plus de deux mois étant donné que les stagiaires venus de la bande de Gaza n'avaient pas été autorisés à se rendre en Cisjordanie ou y séjourner. UN وتوقفت الدورات في مراكز التدريب التابعة للوكالة في قلنديا ورام الله لما يزيد على شهرين، ﻷنه لم يكن يسمح للطلبة من سكان قطاع غزة بالذهاب الى الضفة الغربية أو البقاء فيها آنذاك.
    Si une femme de Jérusalem épouse un homme de Cisjordanie ou d’ailleurs, le mari ne sera pas autorisé à acquérir une résidence à Jérusalem, et les naissances ne peuvent être enregistrées dans cette ville. UN فلو تزوجت امرأة من القدس من رجل من الضفة الغربية أو من أي مكان آخر، لن يكون بمقدور الزوج الحصول على تصريح باﻹقامة في القدس، ولن يكون بمقدورها أن تسجل في المدينة سوى أبنائها فقط.
    En outre, il n'est pas possible d'introduire ne serait-ce qu'une boîte de lait en poudre en Cisjordanie ou dans la bande de Gaza sans le consentement des autorités israéliennes. UN وعلاوة على ذلك، من المتعذر جلب ولو علبة صفيح من مسحوق حليب اﻷطفال إلى الضفة الغربية أو قطاع غزة دون موافقة السلطات اﻹسرائيلية.
    En effet, jusqu’en octobre 1997, il était interdit aux agents locaux résidant en Cisjordanie ou à Jérusalem de conduire des camions de l’Office pour entrer dans la bande de Gaza, sauf s’ils étaient accompagnés d’un fonctionnaire recruté internationalement. UN فحتى تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، كان محظورا على الموظفين المحليين الذين لديهم إقامة في الضفة الغربية أو القدس أن يقودوا شاحنات الوكالة إلى قطاع غزة إلا إذا كان برفقتهم موظف دولي.
    En cas de bouclage, la production agricole de la bande de Gaza ne peut être exportée vers la Cisjordanie ou vers Israël, et il est arrivé que des agriculteurs renoncent à récolter. UN ففي أثناء اﻹغلاق، لا يمكن تصدير اﻹنتاج الزراعي لقطاع غزة إلى الضفة الغربية أو إلى إسرائيل، ورفض المزارعون أحيانا أن يحصدوا محاصيلهم.
    Il était toujours interdit aux agents locaux résidant en Cisjordanie ou à Jérusalem de conduire des camions de l'Office à l'intérieur de la bande de Gaza à moins d'être accompagnés d'un fonctionnaire international. UN وظل الموظفون المحليون المقيمون في الضفة الغربية أو القدس ممنوعين من سوق شاحنات الوكالة إلى قطاع غزة، إلا إذا كان برفقتهم موظف دولي.
    La Cisjordanie et la bande de Gaza ne sont ni la Judée ni la Samarie et Israël ne peut considérer la création d'établissements comme une mesure de sécurité puisque ceux-ci compromettent et menacent la paix de la région. UN فليست الضفة الغربية أو قطاع غزة يهودا أو السامرة، ولا يمكن لاسرائيل أن تعتبر إنشاء المستوطنات وسيلة لتحقيق اﻷمن، نظرا ﻷنها تشكل خطرا وتهدد السلم في المنطقة.
    Ils ont créé des colonies de peuplement. Où se trouvent ces dernières? Autour de la presque totalité des villes et villages de Cisjordanie et de Gaza, il y a des ensembles de colonies de peuplement. UN أقام فيها مستوطنات أين؟ حول كل مدينة وقرية في الضفة الغربية أو غزة أقاموا دائرة من المستوطنات، فأصبحت المدن والقرى الفلسطينية جزرا في محيط.
    «Aucune des deux parties n'entreprend ni ne prend de mesure à même de modifier le statut de la Cisjordanie et de la bande de Gaza avant que les négociations sur le statut permanent n'aboutissent.» (Accord intérimaire israélo-palestinien relatif à la Cisjordanie et à la bande de Gaza, art. XXXI, par. 7) UN " لـن يبدأ أي طـرف في أي خطوات تغير وضع الضفة الغربية أو قطاع غزة إلى أن يتم التوصل إلى نتائج المفاوضات النهائية "
    Les étudiants ne peuvent pas regagner leurs universités sur la Rive occidentale ou à l'extérieur du pays. UN ويمنع الطلبة من الذهاب إلى جامعاتهم في الضفة الغربية أو خارج البلد.
    Des détenus civils sont présentés à des tribunaux militaires, aussi bien en Cisjordanie que dans la bande de Gaza. UN 447 - تقديم المعتقلين المدنيين إلى القضاء العسكري، سواء في الضفة الغربية أو قطاع غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more