Dépenses supplémentaires liées à la grève du personnel de l'Office en Cisjordanie en 2004 | UN | تكاليف إضافية ناجمة عن الإضراب الميداني في الضفة الغربية في 2004 |
En Jordanie, les autorités ont refusé de renouveler le permis de résidence annuel d'un membre du personnel, qui avait été muté de Cisjordanie en Jordanie en 1994. | UN | وفي الأردن، رفضت السلطات تجديد تصريح الإقامة السنوية لموظف كُلف العمل في الأردن بعد عمله في الضفة الغربية في عام 1994. |
La communauté internationale s'est félicitée du retrait israélien et du démantèlement des colonies de peuplement dans la bande de Gaza et dans certaines parties du nord de la Cisjordanie à la fin de l'été. | UN | ويرحب المجتمع الدولي بالانسحاب الإسرائيلي وبتفكيك المستوطنات في قطاع غزة وأجزاء من شمالي الضفة الغربية في أواخر الصيف. |
Huit enfants israéliens ont été blessés en Cisjordanie au cours d'incidents liés à la présence d'implantations israéliennes, mais aucun enfant israélien n'a été tué en 2013. | UN | وأصيب ثمانية أطفال إسرائيليين في الضفة الغربية في حوادث متصلة بوجود المستوطنات الإسرائيلية بينما لم يقتل أي طفل إسرائيلي في عام 2013. |
La détention administrative peut être utilisée en Cisjordanie dans les mêmes circonstances exceptionnelles qu'en Israël. | UN | ويمكن اللجوء إلى الحبس الإداري في الضفة الغربية في ظل نفس الظروف الاستثنائية السائدة في إسرائيل. |
Des élections municipales ont été organisées avec succès dans toute la Cisjordanie le 20 octobre. | UN | ٥ - وقال إن الانتخابات البلدية أُجريت بنجاح في مختلف أنحاء الضفة الغربية في ٢٠ تشرين الأول/أكتوبر. |
Des sources palestiniennes font état d'incidents sur la Rive occidentale à Ramallah, Naplouse, Djénine et Hébron. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية بوقوع حوادث في الضفة الغربية في رام اله ونابلس وجنين والخليل. |
Il avait été autorisé à entrer en Cisjordanie en 1996 en vue de participer à une réunion du Conseil national palestinien. | UN | وكان قد سُمح له بدخول الضفة الغربية في عام ١٩٩٦ لحضور اجتماع للمجلس الوطني الفلسطيني. |
On a également signalé qu'il était prévu de construire 7 728 nouvelles maisons en Cisjordanie en 1995. | UN | وأفيد أيضا أنه تم التخطيط لبناء ٧٢٨ ٧ منزلا جديدا في الضفة الغربية في عام ١٩٩٥. |
Durant toute la période examinée, les autorités ont continué de limiter le nombre de jours par semaine et les heures pendant lesquelles ces agents peuvent se rendre de la Jordanie à la bande de Gaza via la Cisjordanie en traversant le pont Allenby. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير كلها، واصلت السلطات فرض قيود على أيام اﻷسبوع وساعات اليوم التي يمكن فيها ﻷولئك الموظفين عبور جسر أللنبي من اﻷردن إلى الضفة الغربية في طريقهم إلى قطاع غزة. |
Durant toute la période examinée, les autorités ont continué de limiter le nombre de jours par semaine et les heures pendant lesquelles ces agents peuvent se rendre de la Jordanie à la bande de Gaza via la Cisjordanie en traversant le pont Allenby. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير بكاملها، واصلت السلطات تقييد عدد أيام الأسبوع والساعات النهارية التي يمكن فيها لأولئك الموظفين عبور الجسر من الأردن إلى الضفة الغربية في طريقهم إلى قطاع غزة. |
Un programme parallèle de crédit à des microentreprises à Gaza a été lancé en Cisjordanie en mars 1998. | UN | وثمة برنامج مطابق لبرنامج اﻹقراض الناجح للمؤسسات الجزئية في غزة بدأ تنفيذه في الضفة الغربية في آذار/ مارس ١٩٩٨. |
Suite à de prétendus troubles, les autorités israéliennes ont fait intrusion dans les locaux de l’Office en Cisjordanie à huit reprises, contre quatre au cours de la période précédente. | UN | وفيما يتعلق بالاضطرابات المزعومة، اقتحمت السلطات اﻹسرائيلية مرافق الوكالة في الضفة الغربية في ثماني مناسبات، بالمقارنة بأربعة اقتحامات فقط في فترة التقرير السابقة. |
Elles ont aussi lancé des explosifs contre des installations de l’Office en Cisjordanie à 11 reprises. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أطلقت السلطات اﻹسرائيلية أربعة أجهزة متفجرة في مرافق الوكالة في الضفة الغربية في ١١ مناسبة. |
Israël appliquait une politique d'intégration de la Cisjordanie à Israël, privant les paysans palestiniens de leurs terres et les poussant à chercher un emploi en Israël. | UN | وقال إن إسرائيل تتبع سياسة استعمار تُدمج الضفة الغربية في إسرائيل وتترك المزارعين الفلسطينيين مُعدمين يحاولون البحث عن عمل في إسرائيل. |
Neuf Palestiniens ont été tués et 3 031 blessés en Cisjordanie au cours d'incidents liés au conflit. | UN | وقُتل تسعة فلسطينيين وأصيب 031 3 آخرون بجراح في الضفة الغربية في حوادث تتصل بالنزاع(). |
Israël poursuit la construction du mur de séparation en Cisjordanie, au mépris de la résolution ES-10/15 de l'Assemblée générale et de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice. | UN | 58 - ومضى يقول إن إسرائيل تواصل بناء جدار الفصل في الضفة الغربية في تحد لقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة ES-10/15 والرأي الاستشاري لمحكمة العدل الدولية. |
Les dégâts causés aux installations et aux véhicules de l'Office par les FDI en Cisjordanie au cours de la période considérée se sont élevés à 15 500 dollars environ. | UN | وأما الأضرار التي لحقت بمنشآت الوكالة ومركباتها بسبب أعمال جيش الدفاع الإسرائيلي في الضفة الغربية في الفترة التي يغطيها هذا التقرير فقد قاربت قيمتها 500 15 دولار. |
Au cours de la période considérée, 13 Palestiniens ont été tués et 1 643 blessés en Cisjordanie dans des incidents liés au conflit. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير قُتل 13 فلسطينيا وجُرح 643 1 آخرين في الضفة الغربية في أحداث ذات صلة بالنزاع. |
On estime que près de 200 000 habitants de la Cisjordanie dans plus de 65 villes et villages seront directement touchés. | UN | ومن المقدر أن يؤثر مباشرة على حياة قرابة 000 200 نسمة من سكان الضفة الغربية في أكثر من 65 بلدة وقرية. |
La réunification de la bande de Gaza avec la Cisjordanie dans le cadre d'une légitimité palestinienne, régionale et internationale, est la seule solution viable pour Gaza. | UN | والمستقبل المستدام الوحيد لغزة هو أن يتوحد القطاع مجددا مع الضفة الغربية في إطار مشروعية فلسطينية وإقليمية ودولية. |
286. Le 4 juillet, le tribunal d'instance de Kfar Sava a reconnu six militants du mouvement Kahane Hai coupables de s'être livrés à un quasi-pogrom contre un village palestinien de la Cisjordanie le 19 mars 1992. | UN | ٢٨٦ - وفي ٤ تموز/يوليه، أدانت محكمة كفار سابا ٦ من حركيي " كهانا حي " لارتكابهم مذبحة فعلية في قرية فلسطينية في الضفة الغربية في ١٩ آذار/مارس ١٩٩٢. |
En 1998, quatre Palestiniens ont été tués par des colons dans la Rive occidentale. | UN | وقد لقي أربعة فلسطينيين حتفهم على يد مستوطنين في الضفة الغربية في عام ٨٩٩١. |
Les interrogatoires des mineurs en Cisjordanie sont conduits en l'absence des parents, de proches ou d'un avocat, et ne font pas l'objet d'un enregistrement audio ou vidéo. | UN | ويجري استنطاق الأطفال في الضفة الغربية في غياب والديهم أو أقربائهم المقربين أو محاميهم ولا تُسجَّل الاستنطاقات بالصوت والصورة. |
Appel d'urgence pour 5 des centres médicaux de l'UNRWA en Cisjordanie (camps d'Askar, de Balata, de Dheisheh, | UN | نداء طوارئ مخصص لخمسة مراكز صحية تابعة للأونروا في الضفة الغربية في مخيمات عسكر وبلاطة والدهيشه وطولكرم وعايدة |