"الضفة الغربية والقدس" - Translation from Arabic to French

    • Cisjordanie et à Jérusalem
        
    • la Cisjordanie et Jérusalem
        
    • Cisjordanie et de Jérusalem
        
    • Cisjordanie et à Jérusalem-Est
        
    Le premier semestre de 2011 a vu une escalade alarmante des actions terroristes menées contre des cibles israéliennes en Cisjordanie et à Jérusalem. UN وشهد النصف الأول من عام 2011 تصاعدا مزعجا في طبيعة النشاط الإرهابي ضد الأهداف الإسرائيلية في الضفة الغربية والقدس.
    Il a aussi affirmé que, depuis 1967, 6 000 maisons arabes avaient été démolies en Cisjordanie et à Jérusalem. UN وزعمت اللجنة أيضا أن ٠٠٠ ٦ منزل عربي في الضفة الغربية والقدس هدمت منذ عام ١٩٦٧.
    La confiscation de terres continue sans ralentir, notamment en Cisjordanie et à Jérusalem Est et des milliers de familles palestiniennes ont ainsi perdu leurs moyens de subsistance. UN وتتواصل مصادرة اﻷراضي على قدم وساق، وبخاصة في الضفة الغربية والقدس الشرقية، وقد حرمت آلاف اﻷسر الفلسطينية من سبل معيشتها نتيجة لذلك.
    Limiter à Gaza l’action du Haut Commissariat serait contraire à son mandat, qui s’étend à la totalité des territoires occupés, y compris la Cisjordanie et Jérusalem. UN وإن قصر عمل المفوضية على غزة سيكون متعارضا مع ولايتها التي تشمل اﻷراضي المحتلة بكاملها، بما في ذلك الضفة الغربية والقدس.
    La situation se complique encore du fait du bouclage des frontières, qui se traduit par des mesures d’interdiction frappant la circulation des biens, des facteurs de production et des personnes entre les zones palestiniennes, Israël et la bande de Gaza, et entre le reste de la Cisjordanie et Jérusalem. UN ومما يزيد من تفاقم هذا اﻷمر غلق الحدود الذي ينطوي على حظر انتقال السلع وعوامل اﻹنتاج والسكان بين المناطق الفلسطينية وإسرائيل وقطاع غزة وباقي الضفة الغربية والقدس.
    La construction par Israël d'un mur de séparation autour de la Cisjordanie et de Jérusalem constitue une nouvelle tentative, inutile, de liquider la cause du peuple palestinien. UN إن بناء الجدار الفاصل من جانب إسرائيل حول الضفة الغربية والقدس يمثل محاولة جديدة حمقاء لتدمير قضية الشعب الفلسطيني.
    Comme indiqué plus haut, la construction actuelle du mur en Cisjordanie et à Jérusalem-Est vise à englober la plupart des colonies dans son enceinte. UN وكما ذُكر أعلاه، يشيَّد الجدار حاليا في الضفة الغربية والقدس الشرقية معا لكفالة وقوع القسم الأكبر من المستوطنات داخله.
    Il a été signalé que 100 à 270 Palestiniens avaient été blessés, dont trois grièvement, lors de violents affrontements dans toute la Cisjordanie et à Jérusalem. UN وافيد أنه أصيب ما بين ١٠٠ و ٢٧٠ فلسطينيا بجراح هي في حالة ثلاثة منهم خطيرة، وذلك في مصادمات عنيفة شملت كل الضفة الغربية والقدس.
    Nous invitons les États-Unis et les autres membres du Quatuor à convaincre Israël d'arrêter la construction de nouvelles implantations en Cisjordanie et à Jérusalem. UN ونهيب بالولايات المتحدة وغيرها من أعضاء المجموعة الرباعية أن تقنع إسرائيل بإنهاء تشييد أي مستوطنات جديدة في الضفة الغربية والقدس.
    Selon diverses sources, l'octroi par les autorités israéliennes de permis de résidence en Cisjordanie et à Jérusalem est destiné à en écarter les Palestiniens. UN ووفقاً لما تذكره تقارير شتى، فإن منح السلطات الإسرائيلية تصاريح للإقامة في الضفة الغربية والقدس يهدف إلى إثناء الفلسطينيين عن استيطان تلك المناطق.
    V. LES DROITS DE L'HOMME EN Cisjordanie et à Jérusalem 28 − 44 14 UN خامساً - حالة حقوق الإنسان في الضفة الغربية والقدس 28-44 14
    V. LES DROITS DE L'HOMME EN Cisjordanie et à Jérusalem UN خامساً - حالة حقوق الإنسان في الضفة الغربية والقدس
    Le premier semestre de 2011 a vu une escalade alarmante des actions terroristes menées contre des cibles israéliennes en Cisjordanie et à Jérusalem. UN وخلال النصف الأول من عام 2011، شهدنا تصعيدا مثيرا للجزع في طبيعة النشاط الإرهابي ضد أهداف إسرائيلية في الضفة الغربية والقدس.
    La politique des déplacements forcés découlant de dispositions de deux décrets militaires a exposé un grand nombre de Palestiniens qui résident en Cisjordanie et à Jérusalem au risque d'être déportés à tout moment vers la bande de Gaza ou à l'étranger. UN إن سياسة التشريد القسري عن طريق إصدار أمرين عسكريين تعرّض أعدادا كبيرة من الفلسطينيين المقيمين في الضفة الغربية والقدس لخطر الترحيل إلى قطاع غزة أو إلى الخارج في أي لحظة.
    26. En dépit de toutes les déclarations de la communauté internationale, Israël a en 1997 confisqué des centaines d'hectares de terres arabes en Cisjordanie et à Jérusalem. UN ٢٦ - وأضاف قائلا إنه رغما عن جميع تصريحات المجتمع الدولي، صادرت إسرائيل في عام ١٩٩٧ مئات الهكتارات من اﻷرض العربية في الضفة الغربية والقدس.
    16. Le 12 septembre 1994, le colonel Jibril Rajoub, chef de la Palestinian Protective Security, a accusé l'armée et la police israéliennes de mener une campagne de répression contre les éléments de la Security qui opéraient en Cisjordanie et à Jérusalem. UN ١٦ - في ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، اتهم العقيـد جبريـل رجوب، رئيس دائـرة اﻷمـن الوقائـي الفلسطيني، الجيش والشرطة الاسرائيليين ببدء حملة ضد قواته العاملة في الضفة الغربية والقدس.
    33. En ce qui concerne la question no 18, M. Fathalla demande combien de Palestiniens vivent dans la zone de séparation et quelles sont les conséquences de cette situation pour le droit à la liberté de déplacement en Cisjordanie et à Jérusalem. UN 33- وفيما يتعلق بالسؤال رقم 18، سأل السيد فتح الله عن عدد الفلسطينيين الذين يعيشون في المنطقة الفاصلة، وعن أثر هذا الوضع على الحق في حرية التنقل في الضفة الغربية والقدس.
    En mars, 89 attentats - trois à l'explosif, cinq à l'arme à feu, deux au jet de pierres et 79 au cocktail Molotov - ont été enregistrés en Cisjordanie et à Jérusalem. UN وفي آذار/مارس 2010، سُجل 89 هجوما في الضفة الغربية والقدس: ثلاثة بأجهزة متفجرة، وخمسة بإطلاق النار، واثنان بالرشق بالحجارة و 79 بقنابل المولوتوف.
    Les lois et décrets militaires israéliens en vigueur pendant l'occupation restent en vigueur, situation que viennent encore aggraver les restrictions imposées par Israël à la circulation des marchandises, des facteurs de production et des personnes entre Israël, la Cisjordanie et Gaza, et entre la Cisjordanie et Jérusalem. UN وأضاف أن القوانين والأوامر العسكرية التي كانت منفَّذة في عهد الاحتلال لا تزال قائمة، وهو وضع زادته سوءا القيود التي تفرضها إسرائيل على حركة السلع وعناصر الإنتاج والسكان بين إسرائيل والضفة الغربية وغزة، وبين الضفة الغربية والقدس.
    Du fait du durcissement de la politique israélienne de sécurité lors d'une période de recrudescence de la violence, le passage du personnel des Nations Unies, notamment palestinien, entre la bande de Gaza et Israël, ainsi qu'entre la Cisjordanie et Jérusalem, a été assujetti à des restrictions sans précédent. UN 63 - مع ازدياد تصلب الموقف الأمني لإسرائيل خلال فترة العنف المكثف تعرض مرور موظفي الأمم المتحدة بين قطاع غزة وإسرائيل وبين الضفة الغربية والقدس لقيود لم يسبق لها مثيل، لا سيما فيما يتعلق بالموظفين الفلسطينيين.
    La situation se complique encore du fait des restrictions imposées par Israël sur la circulation des biens, des facteurs de production et des personnes entre les zones sous contrôle de l'Autorité palestinienne, Israël et la bande de Gaza, et entre le reste de la Cisjordanie et Jérusalem > > . UN ويزيد هذا الأمر تفاقما القيود التي تفرضها إسرائيل على نقل السلع وعوامل الإنتاج والسكان بين المناطق التي تسيطر عليها السلطة الفلسطينية وإسرائيل وقطاع غزة، وبين بقية الضفة الغربية والقدس(35).
    — Le retrait total d'Israël de la Cisjordanie et de Jérusalem et le rétablissement du peuple palestinien dans ses droits légitimes, notamment son droit à créer son propre État indépendant sur son territoire national; UN ● الانسحاب اﻹسرائيلي التام من الضفة الغربية والقدس الشريف، وتمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة كامل حقوقه الوطنية المشروعة، بما في ذلك حقه في إقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني.
    Décider de renoncer totalement à la construction de colonies de peuplement en Cisjordanie et à Jérusalem-Est serait la meilleure mesure de confiance et la démonstration la plus concrète de l'attachement à la paix. UN ولا يمكن أن يكون هناك أيّ تدبير وحيد لبناء الثقة والإثبات العملي للالتزام بالسلام، أعظم من قرار الكفّ عن جميع أعمال بناء المستوطنات في الضفة الغربية والقدس الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more