"الضفة الغربية وفي" - Translation from Arabic to French

    • Cisjordanie et à
        
    • Cisjordanie et dans
        
    • Cisjordanie et de
        
    • la Rive occidentale et dans
        
    La répression de la liberté d'expression et les attaques contre les organisations de la société civile se poursuivent en Cisjordanie et à Gaza. UN ويتواصل قمع حرية التعبير كما تتواصل الهجمات على منظمات المجتمع المدني في الضفة الغربية وفي غزة.
    Tout au long de mon séjour, la situation sur le terrain à Jérusalem, en Cisjordanie et à Gaza est demeurée extrêmement tendue. UN وفي أثناء زيارتي، كانت الحالة في ميدان الأحداث بالغة التوتر، في القدس وفي الضفة الغربية وفي غزة.
    Bien que l'attention se soit dernièrement portée sur Gaza, la situation continue de se détériorer en Cisjordanie et à Jérusalem-Est. UN وبالرغم من أن اهتماما كبيرا قد وجه مؤخرا نحو غزة، فإن الحالة ما زالت تتدهور في الضفة الغربية وفي القدس الشرقية.
    L'internement administratif est également pratiqué en Cisjordanie et dans la bande de Gaza mais rien n'en est dit dans le rapport. UN ومضى يقول إن ممارسة الاحتجاز اﻹداري موجودة أيضا في الضفة الغربية وفي قطاع غزة لكن التقرير لا يذكر شيئا عنها.
    J'espère que cette stratégie tiendra compte des besoins de tous les Palestiniens, en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN وآمل أن تأخذ هذه الاستراتيجية احتياجات الفلسطينيين كافةً، في الضفة الغربية وفي قطاع غزة في الاعتبار.
    La première mesure que doit prendre Israël pour démanteler graduellement les colonies de la Cisjordanie et de Gaza est le gel des activités d'expansion des colonies de peuplement. UN ويجب على إسرائيل أن تجمِّد نشاط التوسع الاستيطاني كخطوة أولى في التفكيك التدريجي للمستوطنات في الضفة الغربية وفي غزة.
    D'autres incidents marqués par des jets de pierres ont été signalés en Cisjordanie et à Gush Katif, mais il n'y a pas eu de blessés. Une bombe a explosé dans la vieille ville de Beersheba, blessant légèrement une personne. UN وأبلغ عن وقوع حوادث أخرى للرشق بالحجارة في الضفة الغربية وفي غوش قطيف، ولكن دون وقوع إصابات، وانفجرت قنبلة في بلدة بئر السبع القديمة مسببة جروحا طفيفة ﻷحد اﻷشخاص.
    L'OIT a indiqué qu'elles s'étaient gravement détériorées en raison des obstacles qui continuaient d'entraver la circulation des personnes et des biens en Cisjordanie et à Jérusalem-Est. UN فقد أفادت منظمة العمل الدولية بازدياد سوء حالة العمالة وحالة العمال إلى حد كبير نتيجة لاستمرار معوقات حركة الأشخاص والسلع في الضفة الغربية وفي القدس الشرقية.
    Le 9 décembre, il a été rapporté qu’en ce onzième anniversaire de l’Intifada des affrontements violents avaient opposé dans plusieurs villes de Cisjordanie et à Jérusalem—Est l’armée israélienne et les Palestiniens. UN ١٦٢ - في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر، وهو اليوم الذي يوافق الذكرى السنوية الحادية عشرة لﻹنتفاضة، أبلغ عن وقوع مصادمات عنيفة في مختلف مدن الضفة الغربية وفي القدس الشرقية.
    Israël poursuit la construction du mur, ignorant et défiant ainsi manifestement l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice du 9 juillet 2004 et violant la résolution ES-10/15 de l'Assemblée générale du 20 juillet 2004, laquelle réaffirme la situation illicite découlant de la construction du mur de séparation en Cisjordanie et à Jérusalem-Est. UN وتواصل إسرائيل بناء الجدار العازل في تحد صارخ وعدم احترام للفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004، وفي انتهاك لقرار الجمعية العامة دإط-10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004، الذي يؤكد مجددا على عدم قانونية بناء الجدار الفاصل في الضفة الغربية وفي القدس الشرقية.
    En dépit de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice et de la résolution ES-10/15 de l'Assemblée générale, Israël continue d'édifier un mur de séparation en Cisjordanie et à l'intérieur et aux alentours de Jérusalem. UN 38 - في تجاهل للفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية ولقرار الجمعية العامة د أ - 10/15 تواصل إسرائيل بناء الجدار الفاصل في الضفة الغربية وفي القدس وحولها.
    Pendant les neuf mois qu'ont duré les négociations israélo-palestiniennes, soit jusqu'en avril 2014, des ordres de démolition dans la zone C de la Cisjordanie et à Jérusalem-est ont continué d'être donnés et exécutés à un rythme alarmant. UN وخلال فترة التسعة أشهر من المفاوضات الإسرائيلية - الفلسطينية حتى نيسان/ أبريل 2014، تواصل إصدار وتنفيذ أوامر الهدم في المنطقة جيم من الضفة الغربية وفي القدس الشرقية بمعدل يثير القلق.
    De même, le Mouvement condamne le rejet persistant et le mépris flagrant par Israël de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice et sa violation de la résolution ES-10/15 de l'ONU, du 20 juillet 2004, qui réaffirme le caractère illégal de l'édification du mur de séparation en Cisjordanie et à Jérusalem-Est. UN وعلاوة على ذلك، تدين حركة عدم الانحياز استمرار إسرائيل في تحدي فتوى محكمة العدل الدولي واستخفافها بها، وانتهاك إسرائيل للقرار دإط-10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004، الذي يؤكد عدم قانونية بناء الجدار العازل في الضفة الغربية وفي القدس الشرقية.
    Les bulldozers israéliens ont continué de détruire des milliers d'habitations en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, aggravant les pénuries et anéantissant les espoirs de réconciliation. UN وتواصل الصواريخ الإسرائيلية تدمير آلاف من المنازل في الضفة الغربية وفي قطاع غزة فتفاقم بذلك ألوان المعاناة وتقضي على الأمل في المصالحة.
    La Banque a indiqué qu'en 2004, le marché intérieur de l'emploi avait connu une reprise, dans la mesure où le nombre de Palestiniens employés en Cisjordanie et dans la bande de Gaza dépassait les chiffres enregistrés avant l'Intifada. UN وأشار البنك الدولي إلى أن العمالة الداخلية قد انتعشت في عام 2004 إلى درجة أن عدد الفلسطينيين الذين وُظفوا في الضفة الغربية وفي غزة تجاوز مستويات ما قبل الانتفاضة.
    La moyenne quotidienne globale de la consommation d'eau par personne dans les ménages palestiniens est tombée, pour cette raison, à des niveaux alarmants en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN وبالتالي فإن المتوسط اليومي العام لنصيب الفرد من استهلاك المياه في الأسر الفلسطينية انخفض إلى مستويات مثيرة للانـزعاج في الضفة الغربية وفي قطاع غزة.
    Malgré ce qui précède, des organisations terroristes basées en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, contrôlée par le Hamas, continuent de planifier, préparer et commettre des attentats terroristes contre des civils israéliens. UN وعلى الرغم مما سبق، لا تزال المنظمات الإرهابية في الضفة الغربية وفي قطاع غزة الذي تسيطر عليه حماس تنشط في التخطيط لشن هجمات إرهابية ضد المدنيين الإسرائيليين وفي الإعداد لها وتنفيذها.
    L'armée israélienne a continué de mener des opérations militaires en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, et les attaques menées par des militants palestiniens et le lancement de roquettes en direction de villes israéliennes depuis la bande de Gaza se sont poursuivis en 2008. UN 4 - واصل الجيش الإسرائيلي شن العمليات العسكرية في الضفة الغربية وفي قطاع غزة. وتواصلت هجمات الناشطين الفلسطينيين وإطلاق الصواريخ من قطاع غزة باتجاه المدن الإسرائيلية في عام 2008.
    L'appui au microcrédit a continué de permettre, à court terme, d'alléger la pauvreté en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, les femmes étant nombreuses à en bénéficier. UN 28 - لا يزال التمويل البالغ الصغر يشكل مصدر دعم على المدى القصير للتخفيف من حدة الفقر في الضفة الغربية وفي قطاع غزة، حيث تمثل النساء عدداً كبيراً من المستفيدين.
    Mais les citoyens palestiniens musulmans et chrétiens de Cisjordanie et de la bande de Gaza n'ont pas le droit d'accomplir leurs rites religieux à la mosquée Al-Aqsa ou à l'église du Saint Sépulcre. UN ولكن المواطنين الفلسطينيين المسيحيين والمسلمين في الضفة الغربية وفي قطاع غزة لا يسمح لهم بأداء شعائرهم الدينية في المسجد اﻷقصى أو في كنيسة القيامة.
    Les six provinces dans lesquelles le FNUAP avait choisi d'intervenir se trouvaient dans les zones nord et sud de la Rive occidentale et dans la partie sud de la Bande de Gaza. UN وقالت إن المناطق الست المختارة لأنشطة الصندوق تقع في المناطق الشمالية والجنوبية من الضفة الغربية وفي جنوب غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more