"الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية" - Translation from Arabic to French

    • garanties de l'AIEA
        
    • garanties renforcées de l'AIEA
        
    • garanties intégrales de l'AIEA
        
    Cependant, il ne serait pas réaliste de ne pas tirer parti du système de garanties de l'AIEA. UN بيد أنه من غير الواقعي عدم الاستفادة من نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    À cet égard, il souligne l'importance du système de garanties de l'AIEA. UN وهي تؤكد في هذا الشأن على أهمية نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Les efforts en cours pour renforcer le régime des garanties de l'AIEA vont dans le bon sens. UN والجهود التي تبذل لتعزيز نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية تتخذ المسار الصحيح.
    À cet égard, il souligne l'importance du système de garanties de l'AIEA. UN وهي تؤكد في هذا الشأن على أهمية نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nous lui demandons également de soumettre toutes ses activités nucléaires aux garanties intégrales de l'AIEA, de façon que le Moyen-Orient devienne une zone exempte d'armes nucléaires et d'armes de destruction massive. UN كما تطالبها بإخضاع جميع أنشطتها النووية لنظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل أن تكون منطقة الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل.
    En ce qui concerne les garanties, la Finlande est en faveur d'une refonte et d'une modernisation du système de garanties de l'AIEA. UN وإذ أنتقل إلى نظام الضمانات، فإن فنلندا تؤيد إجراء تحديث شامل ومعمق لنظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Par exemple, on pourrait développer et renforcer le système de garanties de l'AIEA et encourager l'adhésion universelle au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ومن الأمثلة على التدابير المؤسسية الفعالة التي يمكن اتخاذها توسيع نطاق نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعزيزه، والترويج للصفة العالمية لمعاهدة عدم الانتشار.
    En effet, il existe déjà un système de vérification bien établi, le système de garanties de l'AIEA, qui répond à la plupart des objectifs de vérification susceptibles d'être énoncés dans le futur traité. UN ويعود ذلك إلى وجود نظام تحقق قائم وراسخ هو نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي يشمل معظم أهداف التحقق التي يمكن تحديدها في إطار معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية.
    Assurément, le traité offre une occasion d'aborder certaines questions importantes à régler dans le cadre du système de garanties de l'AIEA. UN وتشكل معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية بالفعل فرصة لمعالجة بعض المشاكل المهمة التي يواجهها نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il est inacceptable que des pays disposant de capacités nucléaires confirmées ne soient toujours pas parties à celui-ci et au régime de garanties de l'AIEA. UN وقال إن من غير المقبول أن تظل بلدان ذات قدرات نووية أكيدة خارج نطاق المعاهدة وخارج نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En particulier, ces États devraient envisager plus sérieusement de placer leurs matières fissiles déclarées supérieures aux besoins militaires sous les garanties de l'AIEA ou d'autres systèmes de vérification internationaux. Présentation de rapports UN وينبغي لهذه الدول، على وجه الخصوص، أن تنظر بجدية في إخضاع ما يسمى فائضها من المواد الانشطارية لنظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية أو أي نظام دولي آخر للتحقق.
    Elle soutient fermement le système de garanties de l'AIEA dans lequel elle voit un élément essentiel du système mondial de non-prolifération. UN وتؤيد نيوزيلندا تأييدا قويا نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفه يشكل عنصرا أساسيا من عناصر نظام عدم الانتشار العالمي.
    La communauté internationale a adopté une série de contre-mesures, notamment le renforcement du système de garanties de l'AIEA et l'universalisation de l'accord de garanties généralisées et du Protocole additionnel. UN وقد اعتمد المجتمع الدولي سلسلة من التدابير المضادة، بما في ذلك تعزيز نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية وعالمية اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي.
    Elle soutient fermement le système de garanties de l'AIEA dans lequel elle voit un élément essentiel du système mondial de non-prolifération. UN وتؤيد نيوزيلندا تأييدا قويا نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفه يشكل عنصرا أساسيا من عناصر نظام عدم الانتشار العالمي.
    Elle soutient fermement le système de garanties de l'AIEA dans lequel elle voit un élément essentiel du système mondial de non-prolifération. UN وتؤيد نيوزيلندا تأييداً قوياً نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفه يشكل عنصراً أساسياً من عناصر نظام عدم الانتشار العالمي.
    Une approche non discriminatoire en matière de promotion d'une coopération nucléaire civile aiderait à renforcer la confiance dans le système des garanties de l'AIEA, la crédibilité du système, et le régime de non-prolifération. UN وقد يساعد النهج غير التمييزي في تعزيز التعاون النووي المدني على تقوية الثقة والمصداقية بنظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعزيز نظام عدم الانتشار.
    La communauté internationale a adopté une série de contre-mesures, notamment le renforcement du système de garanties de l'AIEA et l'universalisation de l'accord de garanties généralisées et du Protocole additionnel. UN وقد اعتمد المجتمع الدولي سلسلة من التدابير المضادة، بما في ذلك تعزيز نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية وعالمية اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي.
    Les capacités nucléaires illégales d'Israël, associées à son refus d'adhérer au Traité de non-prolifération des armes nucléaires et de mettre ses installations nucléaires sous le régime de garanties de l'AIEA, ont en fait empêché la réalisation des objectifs du TNP et entravé la réalisation des objectifs visant à faire du Moyen-Orient une zone exempte d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive. UN وما أعاق بالفعل معاهدة عدم الانتشار عن تحقيق أهدافها وإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط هي قدرات اسرائيل النووية غير المشروعة ورفضها الانضمام الى المعاهدة ووضع منشآتها النووية غير الخاضعة للضمانات تحت نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Conférence d'examen de 2000 s'est félicitée notamment de l'adhésion de tous les États arabes au TNP. Elle a appelé Israël, seul État du Moyen-Orient à ne pas avoir adhéré au TNP à le faire et à soumettre ses installations au régime de garanties intégrales de l'AIEA. UN وقد رحب مؤتمر الاستعراض لعام 2000، من بين جملة أمور أخرى، بانضمام كافة الدول العربية إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية وطالب إسرائيل، الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة، بالانضمام وبإخضاع كافة منشآتها النووية لنظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more