"الضمانية في الأوراق المالية" - Translation from Arabic to French

    • sûretés réelles mobilières sur les titres
        
    • sûretés réelles mobilières grevant des titres
        
    • sûretés sur les titres
        
    • sûretés sur des titres
        
    • sûretés sur titres
        
    • sûretés réelles sur les titres
        
    • sûretés sur les valeurs mobilières
        
    • sûretés réelles mobilières sur des titres
        
    • sûretés portant sur des valeurs mobilières
        
    • sûretés réelles mobilières grevant des valeurs
        
    Il a également été convenu que la question des sûretés réelles mobilières sur les titres non intermédiés méritait d'être examinée plus avant. UN كما اتَّفق على أنَّ موضوع الحقوق الضمانية في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط تستحق مزيداً من النظر والاهتمام.
    sûretés réelles mobilières sur les titres non intermédiés Opportunité Faisabilité UN الحقوق الضمانية في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط
    La Commission considérera donc peut-être que le projet de loi type devrait comporter des dispositions régissant les sûretés réelles mobilières sur les titres non intermédiés et souhaitera renvoyer la question au Groupe de travail. UN وبالتالي، لعلَّ اللجنة تودُّ النظر في تضمين مشروع القانون النموذجي أحكاماً بشأن الحقوق الضمانية في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط وإحالة هذه المسألة إلى الفريق العامل.
    Du point de vue de la présentation, il a été estimé que toutes les définitions relatives aux sûretés réelles mobilières grevant des titres devraient être rassemblées à l'article 2. UN ومن ناحية الشكل، اقتُرِح إدراج جميع التعاريف المتعلقة بالحقوق الضمانية في الأوراق المالية معاً في المادة 2.
    Article 2. Définitions relatives aux sûretés réelles mobilières grevant des titres non intermédiés UN المادة 2- التعاريف المتعلقة بالحقوق الضمانية في الأوراق المالية غير المودَعة لدى وسيط
    35. Un supplément consacré aux sûretés sur les titres non intermédiés devrait être coordonné avec d'autres règles de droit qui régissent la conservation et le transfert de titres, ainsi que les sûretés sur titres. UN 35- إذا صدر ملحق بشأن الحقوق الضمانية في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط ربما اقتضت الضرورة تنسيقه مع قانون آخر يتناول حفظ الأوراق المالية ونقلها، وكذلك الحقوق الضمانية في الأوراق المالية.
    Une autre délégation a répondu que les sûretés sur des titres non intermédiés devraient être traitées dans le projet de loi type, étant donné en particulier leur importance pour garantir les crédits aux petites et moyennes entreprises. UN وردًّا على ذلك، ذكر وفد آخر أنَّه ينبغي معالجة الحقوق الضمانية في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط في مشروع القانون النموذجي، ولا سيما بالنظر إلى أهميتها كضمانات لائتمانات المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    A. sûretés réelles mobilières sur les titres non intermédiés UN ألف- الحقوق الضمانية في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط
    Étant donnés que ces Conventions ne prévoient pas d'instructions pour les États en ce qui concerne les sûretés réelles mobilières sur les titres non intermédiés, la Commission pourrait avantageusement tenter de combler cette lacune en se basant sur le Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties. UN وبما أن هاتين الاتفاقيتين لم تقدما أي إرشاد إلى الدول فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط، تستطيع اللجنة على نحو مفيد السعي إلى تجسير الهوة، مستندة في معالجتها إلى دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة.
    267. S'agissant des travaux relatifs aux sûretés réelles mobilières sur les titres non intermédiés, différentes opinions ont été exprimées. UN 267- وفيما يتعلق بالعمل في مجال الحقوق الضمانية في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط، أبديت وجهات نظر مختلفة.
    Le Groupe de travail est également convenu de proposer à la Commission que la question des sûretés réelles mobilières sur les titres non intermédiés reste inscrite à son programme de travaux futurs et soit examinée à une session ultérieure. UN واتَّفق الفريق العامل أيضاً على أن يقترح على اللجنة أن تبقي موضوع الحقوق الضمانية في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط مدرجاً في جدول أعمالها المقبلة وأن تنظر بشأنه في دورة مقبلة.
    La coopération avec le Secrétariat a été encouragée afin d'assurer la cohérence entre ces projets et le Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties, notamment en ce qui concerne les sûretés réelles mobilières sur les titres non intermédiés. UN وجرى التأكيد على التنسيق مع أمانة الأونسيترال ضمانا لاتساق هذين المشروعين مع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة، ولا سيما فيما يخص المسائل المتصلة بالحقوق الضمانية في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط.
    Il a été convenu que d'autres sujets, dont les sûretés réelles mobilières sur les titres non intermédiés, une loi type fondée sur les recommandations figurant dans le Guide et un texte sur les droits et obligations des parties seraient maintenus au programme de travail futur du Groupe de travail VI. UN وتم الاتفاق على الإبقاء على الموضوعات الأخرى، من قبيل الحقوق الضمانية في الأوراق المالية التي تتداول بدون وسطاء، والقانون النموذجي الذي يقوم على التوصيات الواردة في الدليل، والنص الذي يتناول حقوق الأطراف ومسؤولياتها، في البرنامج المقبل للفريق العامل السادس.
    4. La priorité entre sûretés réelles mobilières grevant des titres non intermédiés dématérialisés qui ont été rendues opposables par la conclusion d'accords de contrôle est déterminée par l'ordre chronologique dans lequel ces accords ont été conclus. UN 4- الحقوق الضمانية في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط وغير الممثلة بشهادات، التي تُصبح نافذةً تجاه الأطراف الثالثة بإبرام اتفاقات سيطرة، تحدَّدُ الأولوية فيما بينها بحسب الترتيب الزمني لإبرام اتفاقات السيطرة.
    La Commission souhaitera peut-être également noter que, de l'avis du Groupe de travail, seules seraient visées les sûretés réelles mobilières grevant des titres non intermédiés (ainsi que les transferts de tels titres à des fins de garantie, mais non leurs transferts purs et simples) (voir A/CN.9/802, par. 80). UN ولعلَّ اللجنة تودُّ أيضاً أن تلاحظ أنَّ الفريق العامل رأى الاقتصار على تناول الحقوق الضمانية في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط (بما يشمل عمليات تحويل تلك الأوراق لأغراض ضمانية، وليس عمليات تحويلها التام) (انظر الفقرة 80 من الوثيقة A/CN.9/802).
    Définitions et articles relatifs aux sûretés réelles mobilières grevant des titres non intermédiés (A/CN.9/WG.VI/WP.61 et Add. 1 à 3) UN باء- التعاريف والمواد المتعلقة بالحقوق الضمانية في الأوراق المالية غير المودَعة لدى وسيط (A/CN.9/WG.VI/WP.61 وAdd.1 إلى Add.3)
    À sa quarante-septième session, la Commission sera saisie des rapports du Groupe de travail (A/CN.9/796 et A/CN.9/802), ainsi que d'une note du Secrétariat concernant les sûretés sur les titres non intermédiés. UN وسوف تُعرض على اللجنة في هذه الدورة، إلى جانب تقريري الفريق العامل (A/CN.9/796 وA/CN.9/802)، مذكِّرة من الأمانة بشأن المصالح الضمانية في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط.
    m) Réunion du Comité d'étude d'Unidroit chargé des sûretés sur des titres détenus auprès d'intermédiaires (Rome, 9-13 septembre 2002); UN (م) اجتماع فريق الدراسة التابع لليونيدروا بشأن المصالح الضمانية في الأوراق المالية المودعة لدى وسطاء (روما، 9-13 أيلول/سبتمبر 2002)؛
    Projet de loi type sur les opérations garanties: sûretés réelles sur les titres non intermédiés UN مشروع قانون نموذجي بشأن المعاملات المضمونة: المصالح الضمانية في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط
    De ce fait, et comme le Guide ne traite pas des sûretés sur les valeurs mobilières, les États ne disposent d'aucune orientation sur ces questions. UN ونتيجة لذلك ونظراً لعدم تطرّق الدليل إلى الحقوق الضمانية في الأوراق المالية تفتقر الدول إلى توجيهات تسترشد بها بشأن هذه المسائل.
    22. La Commission voudra peut-être noter qu'il ne serait pas difficile d'établir un commentaire et des recommandations concernant spécifiquement les sûretés réelles mobilières sur des titres non intermédiés et non négociés sur les marchés. UN 22- لعلّ اللجنة تودّ أن تشير إلى عدم صعوبة إعداد تعليقات وتوصيات محددة يتضمنها الدليل بشأن الحقوق الضمانية في الأوراق المالية غير العمومية وغير المودعة لدى وسيط.
    De même, il ne devrait pas y avoir conflit avec les recommandations qui seront contenues dans le guide législatif sur les opérations garanties qu'élabore actuellement la CNUDCI, car les sûretés portant sur des valeurs mobilières sont exclues du champ d'application de ce guide. UN وبالمثل، لا يُتوقّع أن ينشئ هذا النص حالات تنازع مع التوصيات المراد إدراجها في الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة الجاري إعداده من قِبَل الأونسيترال، لأنّ الحقوق الضمانية في الأوراق المالية مستبعدة من نطاق هذا الدليل.
    sûretés réelles mobilières grevant des valeurs mobilières détenues directement UN الحقوق الضمانية في الأوراق المالية المحوزة حيازة مباشرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more