"الضمان التي" - Translation from Arabic to French

    • de garantie
        
    • séquestres de
        
    • les garanties que
        
    • garantie qui
        
    La réclamation porte sur des retenues de garantie qui n'auraient pas été remboursées. UN وتخص المطالبة مبالغ الضمان التي تدعي الشركة أنها مستحقة لها بموجب العقد.
    Avant l'expiration de la période de garantie prévue par le contrat, l'acheteur a constaté des défauts, qui ont été corrigés par les spécialistes du vendeur. UN وقبل انتهاء فترة الضمان التي حددها العقد، اكتشف المشتري عيوبا في المعدات، قام الخبراء الاختصاصيون للبائع بتصليحها.
    ∙ Les fonds de garantie gérés par l'État manquent souvent de professionnalisme et dépendant de l'État pour couvrir les pertes UN تفتقر صناديق الضمان التي تديرها الدولة، غالبا، إلى الاحتراف وتعتمد على الدولة لتغطية الخسائر
    Comptes séquestres de l'ONU créés en application des résolutions 687 (1991), 706 (1991), 778 (1992) et 1284 (1999) du Conseil de sécurité (états I, II et III) UN حسابات الضمان التي أنشأتها الأمم المتحدة بموجب أحكام قرارات مجلس الأمن 687 (1991) و 706 (1991) و 778 (1992) و 1284 (1999) (البيانات الأول والثاني والثالث)
    Il existe une discrimination à l'égard des femmes au sein du système bancaire dans la mesure où dans la plupart des cas, les femmes ne possédant pas de biens en propre, elles ne sont pas en mesure de fournir aux banques les garanties que celles-ci exigent. UN يتســم النظام المصرفي العادي باشتراطات الضمان التي يتطلبها بالتمييز ضد المرأة نظرا ﻷنها لا تمتلك في معظم الحالات أصولا يمكن استخدامها كضمان.
    Le dépôt de garantie de l'État est utilisé si les autres sources de financement ne suffisent pas pour couvrir les dépenses. UN وتستخدم وديعة الضمان التي تقدمها الدولة إذا لم تكن موارد التمويل الأخرى كافية.
    La moitié des retenues de garantie correspondantes était alors restituée au Consortium, de sorte qu'après la mise à disposition des derniers travaux, il avait reçu la moitié du montant total des retenues, soit 2,5 % de la valeur du contrat. UN وعندئذ يفرج عن نصف أموال الضمان التي سبق اقتطاعها وتدفع للكونسورتيوم بحيث يكون الكونسورتيوم، عند آخر عملية تسليم للمشروع، قد حصل على نصف أموال الضمان الإجمالية، أي نسبة 2.5 في المائة من سعر التعاقد.
    i) Décomptes de travaux non réglés et retenues de garantie libérées mais non restituées UN `1` الشهادات المؤقتة غير المدفوعة وأموال الضمان التي أُفرج عنها ولكن لم يتم دفعها
    iv) Sommes à recevoir − retenues de garantie non libérées UN `4` المستحقات المتصلة بأموال الضمان التي لم يفرج عنها
    288. Le Comité juge qu'Indian Railway n'a pas démontré qu'il existait un lien direct entre les frais de garantie encourus et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 288- يرى الفريق أن الشركة لم تثبت وجود صلة مباشرة بين نفقات الضمان التي تكبدتها وبين غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Cela permettrait à l'Agence de continuer à diversifier ses activités de garantie à un rythme correspondant au degré de participation croissant du secteur privé à des projets d'infrastructure et autres exécutés dans les pays en développement. UN وقد يساعد ذلك الوكالة على مواصلة تنويع أنشطة الضمان التي تضطلع بها بوتيرة تتماشى مع مشاركة القطاع الخاص المتزايدة في مشروعات الهياكل اﻷساسية في البلدان النامية.
    En Amérique latine et dans les Caraïbes, ce sont les fonds de garantie pour les petites entreprises qui aident les entreprises, petites et moyennes, à se procurer des capitaux auprès des banques. UN وإن اعتمادات الضمان التي تعطى للمشاريع التجارية الصغيرة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تساعد المشاريع الصغيرة والمتوسطة على الحصول على منفذ على التمويل الذي تمنحه المصارف.
    75. La période de garantie, d'une durée d'un an, a commencé à courir à la date où l'attestation de réception définitive a été signée, le 26 mai 1993, et est donc venue à expiration le 25 mai 1995. UN ٧٥ - بدأ سريان فترة الضمان التي مدتها سنة واحدة من تاريخ التوقيع على شهادة إنجاز اختبار القبول النهائي في ٢٦ مايو/أيار ١٩٩٣، وانتهت في ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٤.
    b) Le Traité de garantie, signé par Chypre, le Royaume-Uni, la Grèce et la Turquie; UN (ب) معاهدة الضمان التي وقعتها قبرص والمملكة المتحدة واليونان وتركيا؛
    - les difficultés d'accès au crédit et au financement : les difficultés d'accès sont liées aux difficultés d'éligibilité aux banques pour les femmes car elles ne remplissent pas les conditions de garantie. UN - الصعوبات في الحصول على الإئتمان والتمويل: تتصل الصعوبات في هذا المجال بصعوبة وفاء النساء باشتراطات الأهلية فيما يتعلق بشروط الضمان التي تفرضها المصارف.
    b) Retenues de garantie libérées mais non restituées UN ب) أموال الضمان التي أفرج عنها ولكن لم يتم دفعها
    Comptes séquestres de l'ONU créés en application des résolutions 687 (1991), 706 (1991), 778 (1992) et 1284 (1999) du Conseil de sécurité (états I, II et III) UN حسابات الضمان التي أنشأتها الأمم المتحدة بموجب أحكام قرارات مجلس الأمن 687 (1991) و 706 (1991) و 778 (1992) و 1284 (1999) (البيانات الأول والثاني والثالث)
    b) Les états financiers I, II et III contiennent des données concernant les comptes séquestres de l'ONU créés en application des résolutions 706 (1991) et 712 (1991) du Conseil de sécurité pour les paiements envisagés au paragraphe 6 de la résolution 778 (1992), et le Compte spécial créé par le Conseil pour les activités approuvées en vertu de ses résolutions 687 (1991), 706 (1991) et 1284 (1999). UN (ب) تتضمن البيانات المالية الأول والثاني والثالث حسابات الضمان التي أُنشئت عملاً بقرارَي مجلس الأمن 706 (1991) و 712 (1991) من أجل تلقّي المبالغ المنصوص عليها في الفقرة 6 من القرار 778 (1992)، والحساب الخاص المنشأ بموجب قرارات مجلس الأمن 687 (1991) و 706 (1991) و 1284 (1999).
    les garanties que l'administration, et le Comité lui-même, devraient obtenir concernant les dépenses au titre des projets dépendent en partie des travaux effectués par les auditeurs de projet. UN وتعتمد مهمة إدارة الضمان التي يضطلع بها المجلس فيما يتعلق بنفقات المشاريع جزئيا على العمل الذي يقوم به مراجعو حسابات المشاريع.
    Il souhaiterait avoir des éclaircissements au sujet des clauses de la garantie qui, de l'avis de la délégation des États-Unis, devrait commencer à courir lors de la mise en service du système, et pas avant. UN وطلب إيضاحا بشأن شروط الضمان التي يرى وفده أنه ينبغي أن يبدأ مفعوله لدى وضع النظام موضع التنفيذ وليس قبل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more