"الضمان الوحيد ضد" - Translation from Arabic to French

    • la seule garantie contre
        
    • la seule garantie absolue contre
        
    • la seule assurance contre
        
    • unique garantie contre
        
    L'Irlande estime que l'application de ce principe est la seule garantie contre l'éventualité d'un redéploiement. UN وترى أيرلندا أن تطبيق هذا المبدأ هو الضمان الوحيد ضد إمكانية إعادة نشر الأسلحة.
    L'Irlande estime que l'application de ce principe est la seule garantie contre l'éventualité d'un redéploiement. UN وترى أيرلندا أن تطبيق هذا المبدأ هو الضمان الوحيد ضد إمكانية إعادة نشر الأسلحة.
    L'élimination de ces armes est la seule garantie contre la menace ou l'emploi de telles armes. UN فالقضاء على هذه الأسلحة هو الضمان الوحيد ضد استعمالها أو التهديد باستعمالها.
    Il ne fait aucun doute que l'élimination complète des armes nucléaires est la seule garantie absolue contre l'usage ou l'utilisation abusive des armes nucléaires. UN وينبغي ألا يساورنا أي شك في أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمان الوحيد ضد استخدام الأسلحة النووية أو إساءة استخدامها.
    L'élimination complète des armes nucléaires et la garantie qu'elles ne seront jamais plus fabriquées constituent la seule assurance contre leur utilisation. UN وبالتالي فإن القضاء الكامل على الأسلحة النووية وضمان عدم إنتاجها ثانية على الإطلاق ما زال هو الضمان الوحيد ضد استخدامها.
    Enfin, en guise de conclusion de cette partie introductive de ma déclaration, je veux dire que le Mexique s'associe pleinement à l'intervention faite par la délégation iraquienne au nom du Groupe des 21 et qu'il reste convaincu que l'unique garantie contre l'emploi des armes nucléaires réside dans l'élimination complète de ces armes et dans la certitude qu'il n'en sera plus jamais produit. UN وأخيراً، في ختام هذه المقدمة، أود أن أبيّن أن المكسيك تؤيد تأييداً تاماً البيان الذي أدلى به وفد العراق نيابة عن مجموعة ال21 وأن تؤكد مجدداً قناعتها بأن الضمان الوحيد ضد استخدام الأسلحة النووية هو تدميرها تماماً والتأكد من أنها لن تُنتج أبداً بعد ذلك.
    Le Mexique est convaincu que la seule garantie contre l'utilisation des armes nucléaires est leur réduction progressive, visant à éliminer totalement ces armes et à garantir qu'elles ne seront plus jamais produites. UN والمكسيك مقتنعة بأن الضمان الوحيد ضد استخدام الأسلحة النووية هو التخفيض المطرد للأسلحة النووية بهدف القضاء التام على هذه الأسلحة والتيقن من أنه لن يتم إنتاجها أبدا مرة أخرى.
    L'élimination systématique et progressive de toutes les armes nucléaires et l'assurance qu'elles ne seront plus jamais fabriquées demeurent la seule garantie contre leur utilisation. UN وإن التصفية المنهجية التدريجية لكل الأسلحة النووية والضمان بأنها لن تُنتَج مرة أخرى يظل الضمان الوحيد ضد استعمالها.
    L'Irlande estime que l'application de ce principe est la seule garantie contre l'éventualité d'un redéploiement. UN وتعتبر أيرلندا أن تطبيق هذا المبدأ هو الضمان الوحيد ضد إمكانية إعادة نشر الأسلحة.
    Mon pays est cependant d'avis que la seule garantie contre la prolifération ou l'usage des armes atomiques est leur destruction complète. UN مع ذلك يظل وفدي متمسكا برأيه بأن الضمان الوحيد ضد انتشار أو استخدام الأسلحة الذرية يكمن في تدميرها الكامل.
    la seule garantie contre la prolifération nucléaire serait que tous les pays ayant des capacités nucléaires militaires prennent l'engagement clair, sans équivoque et contraignant, d'appliquer un programme échelonné visant à éliminer complètement les armes nucléaires. UN إن تعهد جميع البلدان ذات القدرة التسلحية النووية بالتزامات واضحة وباتة وملزمة ببرنامج مرحلي ﻹزالة اﻷسلحة النووية إزالة كاملة هو الضمان الوحيد ضد الانتشار النووي.
    Le Mexique considère que la seule garantie contre l'emploi des armes nucléaires et leurs ravages est leur élimination totale, puisqu'elles ne peuvent ni proliférer ni être utilisées si elles n'existent pas. UN وترى المكسيك أن الضمان الوحيد ضد استخدام هذه الأسلحة وآثارها هو إزالتها تماما، حيث إنه لا يمكن نشر شيء لا وجود له أو استعماله.
    3. Réaffirmé qu'un désarmement nucléaire complet et vérifiable était une priorité pour la région, et rappelé que la seule garantie contre l'utilisation ou la menace de l'utilisation d'armes nucléaires était leur élimination complète. UN 3 - وأكدوا مجدداً أن المنطقة تعطي أولوية قصوى لتحقيق نزع السلاح النووي بشكل كامل وقابل للتحقق منه، وأكدوا أن الضمان الوحيد ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها هو القضاء التام عليها.
    La deuxième Conférence des États parties et signataires de traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires et la Mongolie ont réaffirmé leur conviction que la seule garantie contre l'utilisation des armes nucléaires réside dans leur élimination totale. UN وأعاد المؤتمر الثاني للدول الأطراف والموقعة على معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية ومنغوليا تأكيد القناعة بأن الضمان الوحيد ضد استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية هو إزالتها إزالة كاملة.
    La deuxième Conférence des États parties et signataires de traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires et la Mongolie ont réaffirmé leur conviction que la seule garantie contre l'utilisation des armes nucléaires réside dans leur élimination totale. UN وأعاد المؤتمر الثاني للدول الأطراف والموقعة على معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية ومنغوليا تأكيد القناعة بأن الضمان الوحيد ضد استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية هو إزالتها إزالة كاملة.
    la seule garantie contre l'utilisation - ou la menace d'utilisation - des armes nucléaires est leur élimination totale, et l'assurance de ne plus jamais y avoir recours. UN 26 - وأعلن أن الضمان الوحيد ضد التهديد باستخدام الأسلحة النووية أو استخدامها يتمثل في الإزالة التامة لتلك الأسلحة وكفالة عدم استخدامها مطلقا مرة أخرى.
    la seule garantie contre l'utilisation - ou la menace d'utilisation - des armes nucléaires est leur élimination totale, et l'assurance de ne plus jamais y avoir recours. UN 26 - وأعلن أن الضمان الوحيد ضد التهديد باستخدام الأسلحة النووية أو استخدامها يتمثل في الإزالة التامة لتلك الأسلحة وكفالة عدم استخدامها مطلقا مرة أخرى.
    Il faudra envisager des mesures appropriées pour faire face aux risques et aux dangers nouveaux qui sont associés à ces divers éléments, mais il importe de rappeler que l'élimination totale des armes nucléaires est la seule garantie absolue contre l'utilisation ou la menace d'utilisation des armes nucléaires. UN وفي حين يتعين وضع تصور لتدابير ملائمة بغية مواجهة المخاطر الجديدة الناشئة عن هذه التطورات، فإنه تجدر الإشارة إلى أن الإزالة التامة للأسلحة النووية هي الضمان الوحيد ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Les Ministres ont redit que l'élimination totale des armes nucléaires était la seule garantie absolue contre l'emploi de telles armes ou la menace d'y recourir. UN 173- أكد الوزراء مجدداً أن القضاء تماماً على الأسلحة النووية يعتبر الضمان الوحيد ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont réaffirmé que l'élimination totale des armes nucléaires était la seule garantie absolue contre leur usage ou la menace de leur usage et que les États dotés d'armes nucléaires devraient donner des assurances effectives aux États non nucléaires contre l'usage ou la menace d'usage de ces armes. UN 163 - أكد رؤساء الدول والحكومات مجددا أن القضاء تماما على الأسلحة النووية يعتبر الضمان الوحيد ضد استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية، وأكدوا مجددا أيضا ضرورة حصول الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية على ضمانات فعلية من جانب الدول الحائزة على الأسلحة النووية ضد استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية.
    L'élimination complète des armes nucléaires et la garantie qu'elles ne seront jamais plus fabriquées constituent la seule assurance contre leur utilisation. UN وبالتالي فإن القضاء الكامل على الأسلحة النووية وضمان عدم إنتاجها ثانية على الإطلاق ما زال هو الضمان الوحيد ضد استخدامها.
    2. Soutenir l'élimination immédiate de toutes les armes nucléaires comme unique garantie contre le recours ou la menace de recours aux armes nucléaires et comme mesure indispensable pour éviter le déclenchement d'une guerre nucléaire; UN 2- تأييد القضاء العاجل والتام على الأسلحة النووية بوصف ذلك الضمان الوحيد ضد استخدامها أو التهديد باستخدامها والسبيل الأساسي لتلافي اندلاع حربٍ نووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more