"الطائرات الهليكوبتر" - Translation from Arabic to French

    • hélicoptères
        
    • d'hélicoptère
        
    • pour hélicoptère
        
    Le nombre d'hélicoptères nécessaire est indiqué à l'annexe XVI. UN ويرد عدد الطائرات الهليكوبتر اللازمة في المرفق السادس عشر.
    Les services de défense iraquiens ont repris les bureaux, laboratoires et entrepôts restants pour y établir un centre de maintenance des hélicoptères. UN وأخذت مؤسسة الدفاع العراقية المكاتب المتبقية والمختبرات والمستودعات لتستعملها بوصفها مركزا لصيانة الطائرات الهليكوبتر.
    Il est également prévu de monter des capteurs supplémentaires sur les hélicoptères pour leur donner une plus grande capacité de contrôle et de dissuasion. UN وهناك أيضا خطط جاهزة لتركيب أجهزة استشعار إضافية في الطائرات الهليكوبتر ﻹعطائها مزيدا من القدرة على الرصد والردع.
    L'utilisation de moins d'hélicoptères que prévu au budget s'est traduite par des économies sur le carburant. UN ونشأ الوفر تحت بند وقود الطائرات عن انخفاض عدد الطائرات الهليكوبتر المستخدمة عما كان مدرجا في الميزانية.
    22. Le 31 octobre, le Président Milosevic a fait venir le Coordonnateur de la mission pour discuter de la question des vols d'hélicoptère. UN ٢٢ - وفي ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر، استدعى الرئيس ميلوسيفيتش منسق البعثة لمناقشة موضوع تحليقات الطائرات الهليكوبتر.
    Le Comité consultatif estime que le nombre d'hélicoptères et d'avions est excessif par rapport à la taille de la Mission et recommande que cette rubrique soit réexaminée. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه يبدو، في ضوء حجم البعثة، أن عدد الطائرات الهليكوبتر والطائرات يزيد عن الحاجة.
    Les hélicoptères de la Commission ont maintenant effectué 273 missions, survolant environ 395 sites. UN وقد حلقت الطائرات الهليكوبتر التابعة للجنة اﻵن في ٢٧٣ مهمة شملت نحو ٣٩٥ موقعا.
    Ces hélicoptères devront être disponibles pour le transport des sections et permettre ainsi une intervention rapide en cas d'incident de frontière. UN ويجب اتاحة الطائرات الهليكوبتر لتوفير القدرة على نقل فصيلة جوا كقوة جاهزة لمواجهة حوادث الحدود.
    Ces avions reviennent généralement beaucoup moins cher à exploiter que les hélicoptères et on s'en sert partout où on le peut. UN وهذه الطائرات هي عموما أرخص في تشغيلها من الطائرات الهليكوبتر ومن الممكن استخدامها في أي مكان ممكن.
    Il est prévu de déployer tous les hélicoptères avant le premier tour. UN ومن المرتأى نشر الطائرات الهليكوبتر جميعها قبل الجولة اﻷولى.
    :: Entretien de neuf aérodromes et de six aires d'atterrissage pour hélicoptères conformément aux règles de vol à vue de façon à permettre les opérations de nuit UN :: صيانة تسعة مهابط جوية و 27 موقعا لهبوط الطائرات الهليكوبتر قادرة على العمل ليلا بموجب قواعد الطيران البصري
    Projecteurs portatifs pour hélicoptères Récepteurs UN اﻷنوار المحمولة من أجل الطائرات الهليكوبتر
    Les hélicoptères étaient pris en charge par l'ATNUSO UN وتمركزت الطائرات الهليكوبتر في إدارة اﻷمـــم المتحـــدة الانتقاليـــة لسلافونيا الشرقيــــة وبارانيا وسيرميوم الغربية.
    Le coût élevé du déploiement et du retrait des hélicoptères est dû à la courte durée de la période de location. UN ويرجع ارتفاع تكلفة إحضار وإجلاء الطائرات الهليكوبتر إلى قصر فترة الاستئجار.
    Une compagnie de transport, une compagnie de reconnaissance, et une unité d'hélicoptères tactiques ont été rapatriées. UN وقد أُنجز ترحيل كل من سرية النقل وسرية الاستطلاع ووحدة الطائرات الهليكوبتر التكتيكية.
    Je veux plus d'hélicoptères, et je les veux maintenant. Open Subtitles أُريد كثيراً من الطائرات الهليكوبتر فى السماء، أريد العديد منهم الآن.
    Je veux qu'on fouille les hélicoptères, les avions, les bateaux. Open Subtitles ،أريد جميع الطائرات الهليكوبتر و الطائرات الخاصة , و الزوارق أن تكون محمية
    Et j'ai parlé des hélicoptères ? Et aussi du fait qu'on est sur une île à 2km de la terre ferme ? Open Subtitles هذا غير الطائرات الهليكوبتر التى تبعد فقط 1 ميل عن تلك الجزيرة
    Ces hélicoptères devaient être déployés au début de décembre 1993. UN ومن المتوقع أن يجري وزع هذه الطائرات الهليكوبتر في بداية كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    i) Transport des pièces détachées d'hélicoptère UN نقل قطع غيار الطائرات الهليكوبتر
    Le 18 juillet 2000, il a pourtant atterri à Monrovia, et c'est là que les pièces détachées d'hélicoptère ont été déchargées. UN غير أنه في 18 تموز/يوليه 2000، وصلت الطائرة إلى منروفيا حيث تم تفريغ قطع غيار الطائرات الهليكوبتر.
    :: Réparation et entretien de plates-formes pour hélicoptère dans 20 sites UN :: تم إصلاح وصيانة منصات الطائرات الهليكوبتر في 20 موقعا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more