"الطائرة التي" - Translation from Arabic to French

    • l'avion qui
        
    • l'aéronef
        
    • de l'avion
        
    • L'avion que
        
    • Appareil
        
    • d'avion
        
    • avions
        
    • appareils
        
    • aéronef dont
        
    • l'hélicoptère
        
    • un avion
        
    • drone qui
        
    l'avion qui transportait les soldats a atterri quelque part dans le désert pour faire le plein. Open Subtitles الطائرة التي تقل نشطاء المهمة هبطت في الصحراء في مكان ما للتزود بالوقود.
    Le même voyage qui vous a fait monter dans l'avion qui s'est écrasé sur l'île. Open Subtitles الرحلة نفسها التي أفضت بك إلى الطائرة التي تحطّمت على تلك الجزيرة؟
    Elle n'a finalement été autorisée à téléphoner que quelques minutes avant d'être embarquée dans l'avion qui la ramenait au Mexique. UN وقد تسنى لها ذلك عن طريق الهاتف قبل دقائق معدودة من ركوبها الطائرة التي أقلتها عائدة إلى المكسيك.
    b) Si l'exploitant de l'aéronef, en vertu d'un contrat de location sans équipage, réside en Tunisie; UN (ب) إذا كان مستغلّ الطائرة التي وُضعت على ذمّة الغير بمقتضى عقد كراء دون طاقم مقيماً بالبلاد التونسية؛
    Deux rescapés sur les huit personnes à bord et destruction de l'avion. UN ونجا من الحادثة شخصان من الثمانية الذين كانوا على متن هذه الطائرة التي تحطمت.
    J'en ai besoin parce que je suis à la recherche de l'amour de ma vie, et L'avion que j'ai pris ne s'est pas arrêté au "Magasin du Ciel". Open Subtitles أحتاجهم لأني أتعقّب حب حياتي و الطائرة التي كنت عليها لم تتوقف في السوق الجوّي
    La restriction a été levée à la fin de la journée, mais cela n'a pas empêché un membre du personnel de l'Office de manquer l'avion qui le ramenait chez lui. UN وقد رفع هذا القيد في نهاية النهار ولكن بعد فوات موعد إقلاع الطائرة التي كان أحد الموظفين متجها للسفر على متنها.
    À bord, il s'est rendu compte que l'avion qui était supposé l'emmener à Sanaa au Yémen se dirigeait en fait vers Riyadh en Arabie saoudite. UN وأدرك وهو على متن الطائرة التي يُفتَرض أن تنقله إلى صنعاء باليمن أن وجهتها هي الرياض بالمملكة العربية السعودية.
    L'avion, qui avait à son bord 11 membres d'équipage et passagers, a été touché à basse altitude après son décollage. UN وقد أُصيبت الطائرة التي كانت تحمل 11 ملاحا ومسافرا على ارتفاع منخفض بعد إقلاعها بقليل.
    Aucune explication n'a encore été donnée sur les raisons de l'escale à la base aérienne américaine de Palmerola de l'avion qui a servi à l'enlèvement du Président constitutionnel. UN ولم يقدم حتى الآن تفسير لسبب توقف الطائرة التي خطفت الرئيس الدستوري لهندوراس في قاعدة بالميرولا الجوية الأمريكية.
    Et il est situé dans le nez de l'avion qui sera pointé droit sur nous quand il tombera sur Terre. Open Subtitles وهي موضوعة في مقدمة الطائرة التي ستكون موجهة إلينا عند سقوطها إلى الأرض
    C'est l'avion qui devait nous récupérer. Open Subtitles كانت هذه هي الطائرة التي ارسلتها حتى تنقذنا
    Il note en outre que, du point de vue comptable, l'amortissement est le mécanisme employé pour répartir le coût des pièces d'aéronef sur la durée de vie de l'aéronef auquel elles correspondent. UN ويلاحظ الفريق أيضاً أنه، لأغراض المحاسبة، ينبغي استخدام آلية الاستهلاك، لتوزيع تكلفة قطع غيار الطائرات على مدى عمر الطائرة التي تتعلق بها قطع الغيار هذه.
    l'aéronef affrété par le HCR sera exploité dans les mêmes conditions que celles qui s'appliquent aux appareils de la MINURSO au titre des accords sur le statut de la Mission conclus avec le Maroc et l'Algérie. UN وستعمل الطائرة التي استأجرتها المفوضية وفقا للترتيبات ذاتها المتبعة مع الطائرات التابعة للبعثة في إطار اتفاقي مركز البعثة المبرمين مع المغرب والجزائر.
    L'avion que Ra's veut utiliser pour répandre l'Alpha Omega sur Starling. Open Subtitles الطائرة التي ينوي (رأس) نشر (ألفا-أوميجا) بها في (ستارلينج).
    Ce vol non autorisé de cet Appareil, qui était probablement un hélicoptère, a eu lieu dans une zone dont on ne sait avec certitude qui la contrôle. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به لهذه الطائرة التي يحتمل أنها طائرة عمودية في منطقة ملتبس في شأنها. ٣٦٣٣ الى ٣٦٤٧
    Depuis les empreintes sur la valise jusqu'au billet d'avion qu'elle a acheté en utilisant mon ordinateur... Open Subtitles من البصمات التي على الحقيبة وحتى تذكرة الطائرة التي إشترتها بأستخدام كمبيوتري
    Dans les cas récents mis en lumière dans le présent rapport pour les avions servant au trafic, ils ont utilisé de faux plans de vol. Lorsqu'il les a examinés pour établir les mouvements de vol réels, le Groupe a constaté que les trafiquants avaient recours aux pratiques trompeuses ci-après : UN وفي بعض الحالات الأخيرة التي أبرزت في هذا التقرير، استخدمت الطائرة التي تنقل الأسلحة خطط طيران زائفة. وعندما قارن الفريق خطط الرحلات الجوية لاكتشاف تحركات الرحلة الحقيقية، لإحدى الطائرات اتضحت أساليب الخداع التالية:
    Le nombre de ces appareils n'a pas changé, mais l'IL-76 qui était stationné auparavant à Brindisi a été transféré à la Mission. UN ورغم أن عدد الطائرات من هذا الطراز لم يتغير، فقد نقلت الطائرة التي كانت سابقا في قاعدة برينديزي إلى منطقة البعثة.
    Le Groupe a eu l'occasion de voir de près cet aéronef dont le numéro d'immatriculation était apposé sur la carlingue par autocollant. UN وأتيح للفريق فرصة أن يرى عن قرب هذه الطائرة التي كانت تحمل رقم تسجيلها على لافتة ذاتية اللصق.
    La tour de contrôle de l'aérodrome de Split a confirmé que l'hélicoptère atterrissant à Split était bien un vol d'évacuation sanitaire primaire. UN وأكد مراقب مطار سبليت أن طائرة الهليكوبتر التي هبطت في سبليت كانت في الواقع نفس الطائرة التي قامت برحلة اجلاء المصابين.
    un avion est tombé du ciel, un groupe d'anti-capitalistes. Open Subtitles كانت هُناك تلك الطائرة التي هبطت من السماء بها مجموعة من المُناهضين للرأسمالية
    Le drone qui a survolé le jardin ? Open Subtitles اتعرفين الطائرة التي بدون طيار والتي كانت تحوم فوق الحديقة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more