"الطائفة اﻷلبانية" - Translation from Arabic to French

    • la communauté albanaise
        
    • des Albanais
        
    • albanais ont
        
    • albanaise et
        
    • population de souche albanaise
        
    Il a également regretté qu'aucun représentant de la communauté albanaise du Kosovo n'ait participé aux négociations. UN كما أعرب عن خيبة اﻷمل لعدم اشتراك ممثلين عن الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو كطرف في المفاوضات.
    Un nouveau directeur de la télévision nationale avait récemment été nommé et il avait déjà été en contact avec des représentants de la communauté albanaise. UN وقد عين مؤخرا رئيس جديد لتلفزيون جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، الذي اتصل فعلا بممثلي الطائفة اﻷلبانية.
    Les membres de la Mission ont rencontré un certain nombre de responsables gouvernementaux et de responsables locaux ainsi que des représentants de la communauté albanaise kosovar. UN والتقى أعضاء البعثة بعدد من مسؤولي الحكومة والمسؤولين المحليين، وكذلك بممثلي الطائفة اﻷلبانية الكوسوفية.
    Notant également que les principaux représentants de la communauté albanaise kosovar sont clairement attachés à la non-violence, UN وإذ يحيط علما أيضا بالالتزام الواضح لكبار ممثلي الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو، بعدم اللجوء إلى العنف،
    Le cadre de discussion doit être officiellement approuvé par les plus hauts dirigeants de Belgrade et par les dirigeants des Albanais kosovars. UN ويجب أن تؤيد رسميا القيادة العليا في بلغراد وقيادة الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو إطار الحوار.
    Le dialogue politique ne pourra vraisemblablement pas s'engager si la violence reste utilisée par les membres de la communauté albanaise du Kosovo. UN ومن غير المرجح أن ينجح الحوار السياسي إذا ما استمر أعضاء الطائفة اﻷلبانية الكوسوفية في انتهاج أسلوب العنف.
    Notant également que les principaux représentants de la communauté albanaise kosovar sont clairement attachés à la non-violence, UN وإذ يحيط علما أيضا بالالتزام الواضح لكبار ممثلي الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو، بعدم اللجوء إلى العنف،
    Notant également que les principaux représentants de la communauté albanaise kosovar sont clairement attachés à la non-violence, UN وإذ يحيط علما أيضا بالالتزام الواضح لكبار ممثلي الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو، بعدم اللجوء إلى العنف،
    Elle demande aux dirigeants de la communauté albanaise du Kosovo d’affirmer clairement leur refus total du terrorisme. UN وتطلب إلى زعماء الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو اﻹعراب بوضوح عن رفضهم الكامل لﻹرهاب.
    23. Il n'est pas moins important d'assurer la coordination avec les autorités provinciales et locales et avec les représentants de la communauté albanaise du Kosovo. UN ٣٢ - والتنسيق مع سلطات المقاطعة والسلطات المحلية ومع ممثلي الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو لا يقل أهمية عن ذلك.
    Français Page Le Conseil note avec satisfaction que M. Ibrahim Rugova, dirigeant de la communauté albanaise kosovare, a annoncé la mise en place d'une équipe de négociation chargée de représenter les intérêts de la communauté albanaise kosovare. UN وفي هذا الصدد، يرحب مجلس اﻷمن بقوة بما أعلنه د. إبراهيم روغوفا زعيم الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو من تشكيل فريق للتفاوض ليمثل مصالح الطائفة اﻷلبانية بكوسوفو.
    L'Union européenne attend du Président Milosevic et des responsables de la communauté albanaise du Kosovo qu'ils assurent la sécurité des vérificateurs et du personnel international chargé de l'aide humanitaire. UN ويتوقع الاتحاد اﻷوروبي من الرئيس ميلوسيفيتش والمسؤولين في الطائفة اﻷلبانية الكوسوفية ضمان سلامة القائمين بمهام التحقق واﻷفراد التابعين للمنظمات اﻹنسانية الدولية.
    4. Le Groupe de contact ne cherche pas à imposer telle ou telle solution pour surmonter les différends qui opposent Belgrade et les dirigeants de la communauté albanaise kosovar. UN ٤ - ولا يحاول فريق الاتصال فرض نتيجة معينة من أجل تسوية الخلافات بين بلغراد وقيادة الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو.
    La désintégration du réseau local albanais de l'Association Mère Theresa en raison de la destruction de ses centres de soins et du déplacement forcé de ses bénévoles a entraîné une réduction drastique des soins médicaux de base fournis à la communauté albanaise. UN وأدى تفكك الشبكة المحلية اﻷلبانية لرابطة اﻷم تريزا، بفعل تدمير مراكزها الصحية وتشريد متطوعيها، إلى انخفاض شديد في الخدمات الطبية اﻷساسية المقدمة إلى الطائفة اﻷلبانية.
    3. Souligne que le moyen de faire échec à la violence et au terrorisme au Kosovo consiste pour les autorités de Belgrade à offrir à la communauté albanaise kosovar un véritable processus politique; UN ٣ - يؤكد أن السبيل إلى التغلب على العنف واﻹرهاب في كوسوفو يتمثل في أن تعرض السلطات في بلغراد على الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو عملية سياسة حقيقية؛
    L'Union européenne lance un nouvel appel pressant aux autorités de Belgrade et aux dirigeants de la communauté albanaise du Kosovo pour qu'ils règlent la question de manière pacifique par un dialogue large et constructif. UN ويوجه الاتحاد اﻷوروبي نداء ملحا جديدا لسلطات بلغراد ولقادة الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو لكي يجدوا تسوية سلمية للمسألة عن طريق الحوار الواسع النطاق والبناء.
    L'Union lance en particulier un appel aux dirigeants de la communauté albanaise du Kosovo pour qu'ils condamnent ces violences et usent de leur influence et de leur autorité pour éradiquer, en collaboration avec la KFOR et la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo, la violence et les actes d'intimidation au Kosovo. UN ويوجه الاتحاد بصورة خاصة نداء إلى زعماء الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو لكي يدينوا أحداث العنف هذه ويستخدموا نفوذهم وسلطتهم للقضاء على العنف وأعمال الترهيب في كوسوفو، بالتعاون مع قوة كوسوفو وبعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو.
    On a signalé à nouveau que l'ALK se chargeait elle-même de faire la " police " dans la communauté albanaise et punissait ceux qu'elle accusait de collaborer avec les Serbes. UN وورد مزيد من التقارير عن قيام جيش تحرير كوسوفا " بتولي مهمة الشرطة " فيما بين الطائفة اﻷلبانية وقيامه بتوقيع العقوبات على متهمين بالتواطؤ مع الصرب.
    Insiste pour que les dirigeants albanais du Kosovo condamnent toute action terroriste et souligne que tous les membres de la communauté albanaise du Kosovo devraient poursuivre leurs objectifs uniquement par des moyens pacifiques; " . UN يصر على أن تدين زعامة الطائفة اﻷلبانية الكوسوفية جميع اﻷعمال اﻹرهابية، ويؤكد على أن جميع العناصر في الطائفة اﻷلبانية الكوسوفية ينبغي أن تسعى إلى تحقيق أهدافها بالوسائل السلمية دون غيرها. "
    Les représentants des Kosovars albanais ont cité, au nombre des principaux obstacles à la réconciliation, la question des disparus. UN وأبرز ممثلو الطائفة الألبانية في كوسوفو مسألة الأشخاص المفقودين بوصفها أهم عائق يقف في طريق المصالحة.
    Le Comité encourage l’État partie à renforcer ses programmes visant à accroître la représentation de la minorité albanaise et des autres minorités ethniques dans la vie publique, notamment dans la fonction publique, l’armée et la police. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز برامجها الرامية إلى زيادة تمثيل الطائفة اﻷلبانية وغيرها من اﻷقليات اﻹثنية في الحياة العامة، بما في ذلك الخدمة المدنية، والجيش، والشرطة.
    Le nouveau gouvernement a été constitué par une coalition de trois partis dont le Parti de coalition de la population de souche albanaise. UN وتمثل الحكومة الجديدة ائتلافا لثلاثة أحزاب، بما في ذلك حزب ائتلاف الطائفة اﻷلبانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more