"الطابور" - Translation from Arabic to French

    • queue
        
    • file
        
    • colonne
        
    • rang
        
    • tour
        
    Je vais avoir des petits-enfants le temps de faire la queue. Open Subtitles سأرزق بحفيد بحلول الوقت الذي سأتجاوز فيه هذا الطابور
    On dirait que je vais devoir faire la queue, hein ? Open Subtitles لكن مع ذلك يبدو أن عليّ الانتظار في الطابور.
    C'était mon adresse il y a deux jours... quand j'ai commencé à faire la queue dehors. Open Subtitles هذا كان عنواني، حتى ما قبل يومين.. حين بدأت الوقوف في الطابور هناك..
    Il y avait tellement de gens qui attendaient en file. Open Subtitles كان هناك العديد من الناس ينتظرون في الطابور
    La mise en place d'un processus ne nécessitant qu'un arrêt, auquel les véhicules seraient contrôlés en dehors de la file, accélérerait considérablement les contrôles et favoriserait la coopération interservices. UN ويمكن أن يتيح العمل بمحطة توقف وحيدة مع وجود مواقع مراقبة مستقلة للمركبات منفصلة عن الطابور تسريع العملية إلى حد كبير وتعزيز التعاون فيما بين الوكالات.
    De fortes pluies et des chutes de grêle leur avaient en outre permis de mieux dissimuler leurs traces tandis que la colonne traversait la municipalité de Zvornik. UN وقد وفر هطول المطر الشديد والبرد ساترا إضافيا إلى حد ما، حيث مر الطابور عن طريق بلدية زفورونيك.
    SUZANNE : J'ai fait la queue 45 minutes pour ces trucs. Open Subtitles إنتَظرت في الطابور 45 دقيقَة من أجل هذا.
    Je dois faire la queue pour les cigarettes. Open Subtitles علي ان اقف في الطابور من اجل السجائر على اي حال
    Huit sont en train de faire la queue en ce moment, ils attendent leur tour et que tu les rejoignes. Open Subtitles مع ثمانيّة في الطابور ينتظرون متى يحين دورهم أنا أنتظر متى تنضّم إليهم
    Si vous êtes venu me convaincre de démissionner, faites la queue. Open Subtitles إذما جئت لتقنعني بالأستقالة فأنضم الى الطابور.
    La queue devant Dino's après midi. Open Subtitles ذلك الطابور عند دينوز إذا لم نصل الى هناك بحلول الظهيرة
    Le palais de justice ne prend pas de réservations, on doit juste faire la queue. Open Subtitles المحكمة لا تقوم بالحجوزات لذا علينا أن ننتظر في الطابور
    Regardez-le, faisant simplement la queue comme si il n'avait pas été moyennement célèbre il y a 30 ans. Open Subtitles أنظر أليه واقف في الطابور كأنه لم يكن مشهور قبل 30 سنة
    Je sais que je suis le docteur que vous contactez quand personne d'autre ne peut le faire, mais je suis coincée dans la queue à la compagnie électricité. Open Subtitles نعم. أعرف أني الطبيبة التي تلجأون إليها عندما لا يستطيع أحدا أخر إتمام الأمر لكني عالقة في الطابور في شركة الكهرباء
    Vous voulez du popcorn avant que la queue soit trop longue ? Open Subtitles اانتم يا رفاق تريدون شراء الفيشار قبل ان يزدحم الطابور
    Cette longue file d'hommes qui avancent à petits pas, vers la liberté. Open Subtitles هذا الطابور الطويل من الرجال الذي يسير ببطء هناك هذا السير البطيء نحو الحرية
    Ici, les gens boufferaient ceux de l'autre file. Open Subtitles الناس في هذا الطابور سيقضون على الطابور الآخر.
    Toute la journée, je me disais qu'il y a... qu'il y a raison à ma présence dans cette file d'attente. Open Subtitles ...... طوال اليوم ، كنتُ أفكر أنّ هناك أنّ هنالِك سببٌ جعلني أقف في ذلك الطابور
    Il semble, d’après ces estimations, qu’on demeurait sans nouvelles de quelque 4 000 à 7 500 personnes parmi les hommes et les jeunes garçons qui constituaient la colonne. UN وتوحي هذه التقديرات بأن ما يقرب من ٠٠٠ ٤ إلى ٠٠٠ ٧ من الرجال واﻷولاد في الطابور لا يعرف مصيرهم.
    Ou peut-être est-on supposés rentrer dans le rang, te jurer fidélité à nouveau pour toujours. Open Subtitles أو ربّما يفترض أن نقف في الطابور لنقسم بولائنا لك مجددًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more