"الطارئة لحالات" - Translation from Arabic to French

    • d'urgence en cas
        
    • d'urgence aux
        
    Rapport du Secrétaire général sur les secours d'urgence en cas de catastrophe UN تقرير الأمين العام عن الاستجابة الطارئة لحالات الكوارث
    56/99. Secours d'urgence en cas de catastrophe UN 56/99 - الاستجابة الطارئة لحالات الكوارث
    Le projet de résolution dont l'Assemblée est saisie, intitulé «Secours d'urgence en cas de catastrophes naturelles», est le fruit de l'inspiration de nos deux pays. UN وجاء مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة المعنون " الاستجابة الطارئة لحالات الكوارث " نتيجة ﻹلهام الدولتين هذا.
    54/30. Secours d'urgence en cas de catastrophe UN ٥٤/٣٠ - الاستجابة الطارئة لحالات الكوارث
    Couvrant les principaux développements touchant à la protection internationale des personnes relevant de la compétence du HCR pour la période allant de mai 2011 à mai 2012, le rapport comporte un chapitre sur la réponse d'urgence aux nouveaux déplacements forcés en Afrique de l'Ouest, dans la Corne de l'Afrique, en Afrique du Nord et au Moyen-Orient. UN ويغطي التقرير أهم التطورات المتعلقة بالحماية الدولية الممنوحة للأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية في الفترة من أيار/مايو 2011 إلى أيار/مايو 2012، ويتضمن جزءاً متصلاً بالمواجهة الطارئة لحالات التشريد القسري الجديدة في غرب أفريقيا والقرن الأفريقي وشمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    81. En 1996, le Royaume-Uni a versé près de 3 millions de livres pour l'aide d'urgence en cas de catastrophe au Libéria, essentiellement aux organismes des Nations Unies, à la FICR et au organisations non gouvernementales. UN ٨٢ - في عام ١٩٩٦، وفﱠرت المملكة المتحدة ما يقرب من ٣ مليون جنيه استرليني من اﻹغاثة الطارئة لحالات الكوارث، أغلبها لوكالات اﻷمم المتحدة والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والمنظمات غير الحكومية.
    Secours d'urgence en cas de catastrophe UN الاستجابة الطارئة لحالات الكوارث
    Secours d'urgence en cas de catastrophe UN الاستجابة الطارئة لحالات الكوارث
    Secours d'urgence en cas de catastrophe UN الاستجابة الطارئة لحالات الكوارث
    Secours d'urgence en cas de catastrophe UN الاستجابة الطارئة لحالات الكوارث
    Secours d'urgence en cas de catastrophe UN الاستجابة الطارئة لحالات الكوارث
    Secours d'urgence en cas de catastrophe UN الاستجابة الطارئة لحالات الكوارث
    Secours d'urgence en cas de catastrophe UN الاستجابة الطارئة لحالات الكوارث
    54/30 Secours d'urgence en cas de catastrophe UN 54/30 الاستجابة الطارئة لحالات الكوارث
    Il est également question dans le rapport de ce qu'ont fait l'Organisation et les autres institutions pour renforcer les capacités de l'ONU en matière de prévention, des mesures prises pour rendre la coordination effective et, ainsi, rendre plus efficaces les interventions d'urgence en cas d'exode massif ou de mouvement interne de population. UN ويشير التقرير إلى بعض الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والمؤسسات الأخرى لتعزيز القدرات الوقائية للمنظمة، فضلا عن الخطوات الرامية إلى تحسين قدراتها في مجال التنسيق وزيادة فعاليته لغرض استجابتها الطارئة لحالات الهجرات الجماعية والتشرد الداخلي.
    C'est ainsi que les protocoles aux Conventions du PNUE relatives aux mers régionales traitent plus en détail de problèmes particuliers comme les rejets en mer, la protection de zones particulières, et les mesures à prendre d'urgence en cas de déversement d'hydrocarbures. UN فالبروتوكولات الملحقة باتفاقيات برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن البحار الاقليمية، مثلا، تعالج بمزيد من التفصيل مشاكل محددة كإلقاء نفايات في المحيط وحماية مناطق خاصة والاستجابة الطارئة لحالات انسكاب النفط.
    Secours d'urgence en cas de catastrophe UN 56/99 الاستجابة الطارئة لحالات الكوارث
    Secours d'urgence en cas de catastrophe UN 56/99 الاستجابة الطارئة لحالات الكوارث
    Les Etats et le HCR devraient veiller à ce que les réponses d'urgence aux afflux massifs incluent des activités basées sur la collectivité répondant aux besoins spécifiques de protection des femmes et des enfants réfugiés ainsi que des groupes vulnérables10. UN x يجب على الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ضمان أن تشتمل تدابير المجابهة الطارئة لحالات تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة على أنشطة مجتمعية تستجيب للاحتياجات الخاصة من حيث الحماية للاجئات والأطفال اللاجئين، وكذلك الفئات الضعيفة(10).
    Les Etats et le HCR devraient veiller à ce que les réponses d'urgence aux afflux massifs incluent des activités basées sur la collectivité répondant aux besoins spécifiques de protection des femmes et des enfants réfugiés ainsi que des groupes vulnérables10. UN x يجب على الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ضمان أن تشتمل تدابير المجابهة الطارئة لحالات تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة على أنشطة مجتمعية تستجيب للاحتياجات الخاصة من حيث الحماية للاجئات والأطفال اللاجئين، وكذلك الفئات الضعيفة(10).
    Les Etats et le HCR devraient veiller à ce que les réponses d'urgence aux afflux massifs incluent des activités basées sur la collectivité répondant aux besoins spécifiques de protection des femmes et des enfants réfugiés ainsi que des groupes vulnérables10. UN x يجب على الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ضمان أن تشتمل تدابير المجابهة الطارئة لحالات تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة على أنشطة مجتمعية تستجيب للاحتياجات الخاصة من حيث الحماية للاجئات والأطفال اللاجئين، وكذلك الفئات الضعيفة(10).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more