"الطارئة للاجئين" - Translation from Arabic to French

    • d'urgence aux réfugiés
        
    • d'urgence des réfugiés
        
    • d'urgence pour les réfugiés
        
    Pendant le deuxième semestre de 1994, le HCR commencera à financer un projet d'aide d'urgence aux réfugiés en Erythrée. UN وفي النصف الثاني من عام ٤٩٩١، ستبدأ المفوضية في تمويل مشروع للمساعدة الطارئة للاجئين في أريتريا.
    22B.4 Depuis 1982, l'Office fournit une aide d'urgence aux réfugiés palestiniens victimes des troubles politiques au Liban. UN ٢٢ باء - ٤ ووفرت الوكالة منذ عام ٢٨٩١، المساعدة الطارئة للاجئين الفلسطينيين المتأثرين بالاضطرابات السياسية في لبنان.
    En outre, il a versé 10 870 000 dollars pour l'aide alimentaire d'urgence aux réfugiés et aux personnes déplacées au Libéria et en Sierra Leone par l'intermédiaire du PAM. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم توفير مبلغ ٠٠٠ ٠٧٨ ٠١ دولار من أجل المعونة الغذائية الطارئة للاجئين والمشردين داخليا في ليبريا وسيراليون من خلال برنامج اﻷغذية العالمي.
    Le programme de réinstallation solidaire, grâce auquel une protection et des solutions ont pu être apportées à de nombreux réfugiés ces dernières années, comprend une procédure rapide qui permet la réinstallation d'urgence des réfugiés ayant un besoin impératif de protection. UN وقد وفّر برنامج إعادة التوطين التضامني حماية للعديد من اللاجئين وساعد في إيجاد حلول لهم على مدى السنوات الماضية، وهو يشمل أسلوباً للتتبع السريع يتيح إعادة التوطين الطارئة للاجئين الذين يحتاجون إلى حماية عاجلة.
    Sa délégation invite la communauté internationale à se manifester par des contributions généreuses en réponse à l'appel du Commissaire général pour le financement de programmes de réadaptation et d'aide d'urgence pour les réfugiés du camp de Nahr El-Bared au Liban. UN وأضاف أن وفد بلده يهيب بالمجتمع الدولي أن يقدم مساهمات سخية استجابة لنداء المفوض العام من أجل تمويل برامج إعادة الإعمار والمساعدة الطارئة للاجئين في مخيم نهر البارد في لبنان.
    L'Iran a également fourni des secours d'urgence aux réfugiés iraquiens récemment arrivés dans le pays et a hébergé 60 000 personnes dans cinq camps le long de la frontière, mais pour simplement répondre aux besoins de ces réfugiés, il a dû dépenser 10 millions de dollars des Etats-Unis. UN وقال إن حكومته تقدم أيضا اﻹغاثة الطارئة للاجئين العراقيين الذين وصلوا للبلاد مؤخرا، وأنها آوت ٠٠٠ ٦٠ منهم في خمسة مخيمات على طول الحدود. وقد أنفقت ١٠ مليون دولار لتلبية حاجات هؤلاء اللاجئين وحدهم.
    L'Office a fourni un hébergement temporaire et une aide d'urgence aux réfugiés dont le logement avait été détruit. UN 13 - ووفرت الوكالة المأوى المؤقت والمساعدة الطارئة للاجئين عندما دمرت مآويهم.
    Il a également fourni des secours d'urgence aux réfugiés palestiniens résidant dans le territoire palestinien occupé afin de répondre aux besoins créés par la crise actuelle. UN كما تقدم الأونروا المساعدة الطارئة للاجئين الفلسطينيين المقيمين في الأرض الفلسطينية المحتلة للاستجابة إلى الاحتياجات الطارئة الناجمة عن الأزمة المستمرة.
    L'Office continuera d'apporter une assistance d'urgence aux réfugiés de Palestine en situation de grave détresse. UN 10 - وستواصل الوكالة توفير المساعدة الطارئة للاجئين الفلسطينيين في حالات المحنة الشديدة.
    Elle réaffirme la profonde gratitude de sa délégation pour les efforts incessants menés depuis plus de six décennies par l'Office dans les domaines de l'éducation, de la santé, de l'action sociale, des secours et de l'aide d'urgence aux réfugiés palestiniens. UN وأكدت من جديد تقديرها العميق لجهود الوكالة الدائبة لتوفير التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية، والإغاثة، والمساعدة الطارئة للاجئين الفلسطينيين طوال أكثر من ستة عقود.
    Rapport du Secrétaire général sur l'assistance internationale d'urgence aux réfugiés et personnes déplacées en Azerbaïdjan (projet de résolution A/C.3/48/L.23/Rev.1) UN تقريــر اﻷميـن العـام عن تقديم المساعدة الطارئة للاجئين والمشردين في أذربيجان )مشروع القرار A/C.3/48/L.23/Rev.1(
    a) Rapport du Secrétaire général sur l'assistance internationale d'urgence aux réfugiés et aux personnes déplacées en Azerbaïdjan A/49/380 et Add.1. UN )أ( تقرير اﻷمين العام بشأن تقديم المساعدة الدولية الطارئة للاجئين والمشردين في أذربيجان)٢٩(؛
    Rapport du Secrétaire général sur l'assistance internationale d'urgence aux réfugiés et personnes déplacées en Azerbaïdjan (projet de résolution A/C.3/48/L.23/Rev.1) UN تقرير اﻷمين العام عن تقديم المساعدة الطارئة للاجئين والمشردين في أذربيجان )مشروع القرار A/C.3/48/L.23/Rev.1(
    En conséquence, des fonds initialement alloués aux secours d'urgence aux réfugiés ont été réaffectés à la mise en place d'infrastructures et au développement de l'économie locale, en témoignage de gratitude au Gouvernement et au peuple albanais pour avoir ouvert les frontières aux réfugiés et les avoir accueillis. UN وبناء عليه، أعيد توجيه الأموال التي كانت مخصصة أصلا للمساعدة الطارئة للاجئين وجرى استخدامها في بناء الهياكل الأساسية وتنمية الاقتصاد المحلي عرفانا بفضل حكومة ألبانيا وشعبها لفتحهما حدود ألبانيا للاجئين وإيوائهم.
    C. Aide d'urgence aux réfugiés 10 UN جيم - المساعدة الطارئة للاجئين
    C. Aide d'urgence aux réfugiés UN جيم - المساعدة الطارئة للاجئين
    251. Cinquième objectif : fournir une assistance sous forme de soins et entretien ainsi qu'une aide d'urgence aux réfugiés namibiens au Botswana en ayant clairement à l'esprit que le rapatriement constituerait la solution durable pour ces réfugiés. UN 251- الهدف الخامس: توفير الرعاية والإعالة والمساعدة الطارئة للاجئين الناميبيين في بوتسوانا، على أن يفهم بوضوح أن العودة إلى الوطن تمثل الحل الدائم بالنسبة لهم.
    a) Rapport du Secrétaire général sur l'assistance internationale d'urgence aux réfugiés et aux personnes déplacées en Azerbaïdjan A/49/380 et Add.1. UN )أ( تقرير اﻷمين العام عن تقديم المساعدة الدولية الطارئة للاجئين والمشردين في أذربيجان)١١٣(؛
    b) Secours d’urgence à des réfugiés du Congo-Brazzaville se trouvant à Kinshasa (Kinkole); UN )ب( تقديم المساعدة الطارئة للاجئين من الكونغو - برازافيل في كنشاسا )كنكولي(؛
    Selon l'Office, le coût des besoins d'assistance d'urgence des réfugiés a atteint 456,7 millions de dollars des États-Unis entre janvier et septembre 2009. UN وقدرت الأونروا التكلفة المالية لتلبية الاحتياجات الطارئة للاجئين بمبلغ 456.7 مليون دولار خلال الفترة ما بين كانون الثاني/يناير وأيلول/سبتمبر 2009.
    L'Office est la principale source d'aide humanitaire d'urgence pour les réfugiés palestiniens. C'est pour cette raison que ses activités sont un élément majeur des efforts en faveur de l'instauration de la paix au Moyen-Orient. UN 25 - وقال المتحدث إن الأونروا شكلت المصدر الرئيسي للمساعدة الإنسانية الطارئة للاجئين الفلسطينيين، ولذا يعتقد وفده أن أنشطة الوكالة تشكل أحد المكونات الأساسية للمجهود العام تجاه تحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    Comme décrit dans le rapport du Commissaire général pour 2000-2001, l'UNRWA avait lancé un programme d'assistance d'urgence pour les réfugiés touchés par les troubles d'octobre 2000. UN وكما ورد في تقرير المفوض العام للفترة 2000-2001()، بدأت الأونروا في تشرين الأول/أكتوبر 2000 برنامجا لتقديم المساعدة الطارئة للاجئين المتضررين من الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more